<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" standalone="yes"?><words>
    <word>
    <navi id="2362">'a'aw</navi>
    <syllabic>'a-'aw</syllabic>
    <ipa>&#660;a.&#660;aw</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1535">
          <translate>mehrere</translate>
          <translate>einige</translate>
          <translate>etliche</translate>
          <lastmodified>20100825124359</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2605">'akra</navi>
    <syllabic>'ak.ra
</syllabic>
    <ipa>&#660;ak.&#638;a
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1736">
          <translate>Ackerboden, der</translate>
          <translate>Boden, der</translate>
          <translate>Erdboden, der</translate>
          <lastmodified>20110506104905</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2686">'aku</navi>
    <syllabic>'a.ku
</syllabic>
    <ipa>&#660;a.ku
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1906">
          <translate>ausziehen (Kleidung; für pxen + ioi)</translate>
          <translate>entfernen</translate>
          <translate>wegnehmen</translate>
          <translate>wegmachen</translate>
          <translate>abhauen</translate>
          <translate>fortmachen</translate>
          <lastmodified>20111202151705</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2671">'ali'ä</navi>
    <syllabic>'a.li.'ä
</syllabic>
    <ipa>&#660;a.li.&#660;&#230;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1802">
          <translate>Halskette</translate>
          <translate>Halsband</translate>
          <translate>Halsreif</translate>
          <translate>Kragen</translate>
          <lastmodified>20110804071037</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1980">'ampi</navi>
    <syllabic>'am.pi
</syllabic>
    <ipa>&#660;am.pi
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1212">
          <translate>berühren</translate>
          <translate>anfassen</translate>
          <lastmodified>20100520164847</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3397">'ampirikx</navi>
    <syllabic>am-pi-rikx</syllabic>
    <ipa>am.pi.&#638;ik&#700;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8285">
          <translate>Kannenblatt-Pflanze, die</translate>
          <translate>pseudocenia simplex</translate>
          <lastmodified>20120216170716</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2845">'ana</navi>
    <syllabic>'a-na</syllabic>
    <ipa>&#660;a.na</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="7854">
          <translate>Liane, die</translate>
          <translate>Kletterpflanze, die</translate>
          <lastmodified>20120211012954</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1563">'ango</navi>
    <syllabic>'a.ngo
</syllabic>
    <ipa>&#660;a.&#331;o
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1302">
          <translate>leise</translate>
          <translate>gedämpft</translate>
          <translate>weich (Geräusch/Musik)</translate>
          <lastmodified>20100425014645</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1421">'angtsìk</navi>
    <syllabic>'ang.tsìk
</syllabic>
    <ipa>&#660;a&#331;.&#865;ts&#618;k
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="33">
          <translate>Titanothere, das</translate>
          <translate>Hammerkopf Titanothere, das</translate>
          <lastmodified>20100412003435</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2674">'are</navi>
    <syllabic>'a.re
</syllabic>
    <ipa>&#660;a.&#638;&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1803">
          <translate>Poncho</translate>
          <translate>Umhang</translate>
          <lastmodified>20110804071338</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1981">'aw</navi>
    <syllabic>'aw
</syllabic>
    <ipa>&#660;aw
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="934">
          <translate>eins</translate>
          <translate>1</translate>
          <lastmodified>20100520164936</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1477">'awkx</navi>
    <syllabic>'awkx
</syllabic>
    <ipa>&#660;awk&#700;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="12">
          <translate>Klippe, die</translate>
          <lastmodified>20100421172957</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1478"></navi>
    <syllabic></syllabic>
    <ipa></ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1280">
          <translate>einstmals</translate>
          <translate>(nur in der Vergangenheit)</translate>
          <lastmodified>20100423130923</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1283">'awlo</navi>
    <syllabic>'aw.lo
</syllabic>
    <ipa>&#660;aw.lo
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="7853">
          <translate>einmal</translate>
          <lastmodified>20120211012856</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1984">'awm</navi>
    <syllabic>'awm
</syllabic>
    <ipa>&#660;awm
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1180">
          <translate>Lager, das</translate>
          <translate>Camp, das</translate>
          <lastmodified>20100520165140</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2717">'awnìm</navi>
    <syllabic>'aw.nìm
</syllabic>
    <ipa>&#660;aw.n&#618;m
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1847">
          <translate>meiden</translate>
          <translate>vermeiden</translate>
          <translate>(jdm/et) ausweichen/umgehen</translate>
          <lastmodified>20110926132531</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1479">'awpo</navi>
    <syllabic>'aw.po
</syllabic>
    <ipa>&#660;aw.po
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="547">
          <translate>Einzelperson, die</translate>
          <lastmodified>20100421173246</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1480">'awsiteng</navi>
    <syllabic>'aw.si.teng
</syllabic>
    <ipa>&#660;aw.si.t&#603;&#331;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="464">
          <translate>zusammen</translate>
          <translate>miteinander</translate>
          <translate>gemeinsam</translate>
          <lastmodified>20100421173410</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1983">'awstengyem</navi>
    <syllabic>'aw.steng.yem
</syllabic>
    <ipa>&#660;aw.st&#603;&#331;.j&#603;m
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="824">
          <translate>verbinden (zwei Dinge)</translate>
          <translate>vereinen</translate>
          <translate>zusammenführen</translate>
          <translate>zusammenfügen</translate>
          <lastmodified>20100520165054</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1482">'awve</navi>
    <syllabic>'aw.ve
</syllabic>
    <ipa>&#660;aw.v&#603;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="555">
          <translate>erster</translate>
          <lastmodified>20100421174514</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2812">'ä'</navi>
    <syllabic>'ä'
</syllabic>
    <ipa>&#660;&#230;&#660;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1834">
          <translate>ups</translate>
          <translate>huch</translate>
          <translate>hoppla</translate>
          <lastmodified>20120124123039</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3401">'ä'o</navi>
    <syllabic>'ä-'o</syllabic>
    <ipa>&#660;&#230;.&#660;o</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8286">
          <translate>Kannenpflanze, die</translate>
          <lastmodified>20120216171122</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1483">'änsyem</navi>
    <syllabic>'än.syem
</syllabic>
    <ipa>&#660;&#230;n.sj&#603;m
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1170">
          <translate>ganz</translate>
          <translate>komplett</translate>
          <translate>gesamt</translate>
          <lastmodified>20100421175038</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1484">'ärìp</navi>
    <syllabic>ä.rìp
</syllabic>
    <ipa>&#230;.&#638;&#618;p
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="825">
          <translate>(etwas) bewegen</translate>
          <lastmodified>20100421175725</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1985">'e'al</navi>
    <syllabic>'e.'al
</syllabic>
    <ipa>&#660;&#603;.&#660;al
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="8">
          <translate>schlimmste</translate>
          <translate>schlechteste</translate>
          <lastmodified>20100520165208</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="574">'efu</navi>
    <syllabic>'e.fu
</syllabic>
    <ipa>&#660;&#603;.fu
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="826">
          <translate>fühlen</translate>
          <translate>empfinden</translate>
          <translate>wahrnehmen</translate>
          <lastmodified>20100223005659</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1986">'eko</navi>
    <syllabic>'e.ko
</syllabic>
    <ipa>&#660;&#603;.ko
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="718">
          <translate>attackieren</translate>
          <translate>angreifen</translate>
          <lastmodified>20100520165227</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1487">'ekong</navi>
    <syllabic>'e.kong
</syllabic>
    <ipa>&#660;&#603;.ko&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="514">
          <translate>Schlag, der (rhytmisch)</translate>
          <lastmodified>20100421180142</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3402">'ele'wll</navi>
    <syllabic>'e-le'-wll</syllabic>
    <ipa>&#660;&#603;.l&#603;&#660;.wl&#716;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8290">
          <translate>Dornige Tatze (Kaktus)</translate>
          <lastmodified>20120216171342</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1488">'em</navi>
    <syllabic>'em
</syllabic>
    <ipa>&#660;&#603;m
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="827">
          <translate>kochen</translate>
          <lastmodified>20100421180244</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3142">'emyu</navi>
    <syllabic>'em-yu</syllabic>
    <ipa>&#660;&#603;m.ju</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8026">
          <translate>Koch, der</translate>
          <lastmodified>20120213150052</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2501">'en</navi>
    <syllabic>'en
</syllabic>
    <ipa>&#660;&#603;n
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1642">
          <translate>Intuition</translate>
          <translate>begründete Vermutung</translate>
          <lastmodified>20110201145222</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2510">'en si</navi>
    <syllabic>'en si
</syllabic>
    <ipa>&#660;&#603;n si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1646">
          <translate>eine begründete Vermutung anstellen</translate>
          <lastmodified>20110201154558</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1489">'engeng</navi>
    <syllabic>'eng.eng
</syllabic>
    <ipa>&#660;&#603;&#331;.&#603;&#331;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="962">
          <translate>eben</translate>
          <translate>flach</translate>
          <translate>waagerecht</translate>
          <lastmodified>20100421180338</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1490">'eoio</navi>
    <syllabic>'e.o.i.o
</syllabic>
    <ipa>&#660;&#603;.o.i.o
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1093">
          <translate>zeremoniell</translate>
          <translate>feierlich</translate>
          <lastmodified>20100421180431</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2646">'etnaw</navi>
    <syllabic>'et.naw
</syllabic>
    <ipa>&#660;&#603;t.naw
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1779">
          <translate>Schulter, die</translate>
          <lastmodified>20110712121213</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2367">'evan</navi>
    <syllabic>'e.van
</syllabic>
    <ipa>&#660;&#603;.van
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1539">
          <translate>Junge, der (ugs.)</translate>
          <lastmodified>20100827215042</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2366">'eve</navi>
    <syllabic>'e.ve
</syllabic>
    <ipa>&#660;&#603;.v&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1538">
          <translate>Mädchen, das (ugs.)</translate>
          <lastmodified>20100827214743</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1491">'eveng</navi>
    <syllabic>'e.veng
</syllabic>
    <ipa>&#660;&#603;.v&#603;&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="20">
          <translate>Kind, das</translate>
          <lastmodified>20100421180530</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2368">'evengan</navi>
    <syllabic>'e.veng.an
</syllabic>
    <ipa>&#660;&#603;.v&#603;&#331;.an
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1540">
          <translate>Junge, der</translate>
          <lastmodified>20100827215158</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2369">'evenge</navi>
    <syllabic>'e.veng.e
</syllabic>
    <ipa>&#660;&#603;.v&#603;&#331;.&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1541">
          <translate>Mädchen, das</translate>
          <lastmodified>20100827215403</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1492">'evi</navi>
    <syllabic>'e.vi
</syllabic>
    <ipa>&#660;&#603;.vi
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="517">
          <translate>Kindchen, das</translate>
          <translate>Kind, das</translate>
          <lastmodified>20100421180617</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="982">'ewan</navi>
    <syllabic>'e.wan
</syllabic>
    <ipa>&#660;&#603;.wan
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="574">
          <translate>jung</translate>
          <lastmodified>20100217235040</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2813">'ewll</navi>
    <syllabic>'e.wll
</syllabic>
    <ipa>&#660;&#603;.wl&#716;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="963">
          <translate>Pflanze, die</translate>
          <translate>Gewächs, das</translate>
          <lastmodified>20120124134734</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1214">'eylan</navi>
    <syllabic>'ey.lan
</syllabic>
    <ipa>&#660;&#603;j.lan
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1245">
          <translate>Freund, ein</translate>
          <translate>Freundin, eine</translate>
          <lastmodified>20100422000411</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1494">'eyng</navi>
    <syllabic>'eyng
</syllabic>
    <ipa>&#660;&#603;j&#331;
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="569">
          <translate>antworten</translate>
          <lastmodified>20100421180845</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2225">'eyt</navi>
    <syllabic>'eyt
</syllabic>
    <ipa>&#660;&#603;jt
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8206">
          <translate>das Symbol \'8\'</translate>
          <lastmodified>20120215141049</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1495">'i'a</navi>
    <syllabic>'i'.a
</syllabic>
    <ipa>&#660;i&#660;.a
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="828">
          <translate>beenden</translate>
          <translate>aufhören</translate>
          <translate>abschließen</translate>
          <lastmodified>20100421181005</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1497">'ia</navi>
    <syllabic>'i.a
</syllabic>
    <ipa>&#660;i.a
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="829">
          <translate>sich verlieren (im spirituellen Sinne)</translate>
          <lastmodified>20100421181147</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2808">'ipu</navi>
    <syllabic>'i-pu</syllabic>
    <ipa>&#660;i.pu</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1946">
          <translate>lustig</translate>
          <translate>amüsant</translate>
          <translate>witzig</translate>
          <translate>humorvoll</translate>
          <lastmodified>20120121171308</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1500">'it</navi>
    <syllabic>'it
</syllabic>
    <ipa>&#660;it
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="518">
          <translate>Stückchen, das</translate>
          <translate>kleine Menge, die</translate>
          <translate>Bisschen, das</translate>
          <lastmodified>20100421181405</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1501">'itan</navi>
    <syllabic>'i.tan
</syllabic>
    <ipa>&#660;i.tan
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="548">
          <translate>Sohn, der</translate>
          <lastmodified>20100421181503</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1502">'ite</navi>
    <syllabic>'i.te
</syllabic>
    <ipa>&#660;i.t&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="549">
          <translate>Tochter, die</translate>
          <lastmodified>20100421181548</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1496">'ì'awn</navi>
    <syllabic>'ì.'awn
</syllabic>
    <ipa>&#660;&#618;.&#660;awn
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="22">
          <translate>bleiben</translate>
          <translate>verweilen</translate>
          <lastmodified>20100421181107</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1987">'ìheyu</navi>
    <syllabic>'ì.he.yu
</syllabic>
    <ipa>&#660;&#618;.h&#603;.ju
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="24">
          <translate>Spirale, die</translate>
          <lastmodified>20100520165318</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2462">'ìn</navi>
    <syllabic>'ìn
</syllabic>
    <ipa>&#660;&#618;n
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="7754">
          <translate>beschäftigt sein</translate>
          <translate>tätig sein</translate>
          <translate>eifrig sein</translate>
          <lastmodified>20120204163111</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1499">'ìnglìsì</navi>
    <syllabic>'ìng.lì.sì
</syllabic>
    <ipa>&#660;&#618;&#331;.l&#618;.s&#618;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="25">
          <translate>englische Sprache, die</translate>
          <translate>Englisch</translate>
          <lastmodified>20100421181323</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2468">'o'</navi>
    <syllabic>'o'
</syllabic>
    <ipa>&#660;o&#660;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1609">
          <translate>lustig</translate>
          <translate>spaßig</translate>
          <translate>aufregend</translate>
          <lastmodified>20100929191933</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1503">'ok</navi>
    <syllabic>'ok
</syllabic>
    <ipa>&#660;ok
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="519">
          <translate>Andenken, das</translate>
          <translate>Erinnerung, die</translate>
          <translate>Gedenken, das</translate>
          <lastmodified>20100421181612</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2301">'okrol</navi>
    <syllabic>'ok.rol
</syllabic>
    <ipa>&#660;ok.&#638;ol
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8113">
          <translate>(alte, vergangene) Geschichte</translate>
          <translate>Geschichte zur Zeit der Ersten Lieder</translate>
          <translate>Historie, die</translate>
          <lastmodified>20120215130130</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2302">'okvur</navi>
    <syllabic>'ok.vur
</syllabic>
    <ipa>&#660;ok.vu&#638;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8114">
          <translate>(neuere) Geschichte</translate>
          <translate>Historie, die</translate>
          <lastmodified>20120215130201</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2386">'om</navi>
    <syllabic>'om
</syllabic>
    <ipa>&#660;om
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1556">
          <translate>violett</translate>
          <translate>lila</translate>
          <translate>pink</translate>
          <translate>violett-pink (Spektrum)</translate>
          <lastmodified>20100829180232</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3058">'ompin</navi>
    <syllabic>'om-pin</syllabic>
    <ipa>&#660;om.pin</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="7954">
          <translate>Violett, das</translate>
          <translate>Purpur, das</translate>
          <translate>Magenta, das</translate>
          <lastmodified>20120213141028</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1504">'ong</navi>
    <syllabic>'ong
</syllabic>
    <ipa>&#660;o&#331;
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="27">
          <translate>erblühen</translate>
          <translate>entfalten</translate>
          <lastmodified>20100421181645</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2455">'ongokx</navi>
    <syllabic>'ong.okx
</syllabic>
    <ipa>&#660;o&#331;.ok&#700;
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1595">
          <translate>geboren werden</translate>
          <lastmodified>20100929185023</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1988">'opin</navi>
    <syllabic>'o.pin
</syllabic>
    <ipa>&#660;o.pin
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1149">
          <translate>Farbe, die</translate>
          <lastmodified>20100520165354</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1505">'ora</navi>
    <syllabic>'o.ra
</syllabic>
    <ipa>&#660;o.&#638;a
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1129">
          <translate>See, der</translate>
          <lastmodified>20100421181734</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2622">'otxang</navi>
    <syllabic>'o.txang
</syllabic>
    <ipa>&#660;o.t&#700;a&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1754">
          <translate>Musikinstrument, das</translate>
          <lastmodified>20110527153624</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2814">'rrta</navi>
    <syllabic>'rr.ta
</syllabic>
    <ipa>&#660;&#114;&#716;.ta
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1241">
          <translate>Erde (der Planet)</translate>
          <lastmodified>20120124134958</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1192">'u</navi>
    <syllabic>'u
</syllabic>
    <ipa>&#660;u
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1355">
          <translate>Ding, das</translate>
          <translate>Gegenstand, der</translate>
          <translate>Sache, die</translate>
          <lastmodified>20100507101556</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2077">'uo</navi>
    <syllabic>'u.o
</syllabic>
    <ipa>&#660;u.o
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1243">
          <translate>etwas</translate>
          <translate>irgend etwas</translate>
          <lastmodified>20100520200215</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1506">'upe</navi>
    <syllabic>'u.pe
</syllabic>
    <ipa>&#660;u.p&#603;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="942">
          <translate>Was?</translate>
          <translate>Welche? (Sache)</translate>
          <translate>Welches? (Ding)</translate>
          <lastmodified>20100421181954</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1507">'upxare</navi>
    <syllabic>'u.pxa.re
</syllabic>
    <ipa>&#660;u.p&#700;a.&#638;&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="29">
          <translate>Nachricht, die</translate>
          <lastmodified>20100421182028</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2553">-fkeyk</navi>
    <syllabic>fkeyk
</syllabic>
    <ipa>fk&#603;jk
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1694">
          <translate>-zustand</translate>
          <translate>-situation</translate>
          <translate>(Suffix)</translate>
          <lastmodified>20110401140914</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2604">-nga'</navi>
    <syllabic>nga'
</syllabic>
    <ipa>&#331;a&#660;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1917">
          <translate>Nomen enthaltend (Suffix)</translate>
          <translate>Nomen-haltig (Suffix)</translate>
          <lastmodified>20120119125054</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2736">-o</navi>
    <syllabic>o
</syllabic>
    <ipa>o
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1868">
          <translate>(Nachsilbe, macht das Substantiv unbestimmt)</translate>
          <translate>manche</translate>
          <translate>irgend ein</translate>
          <lastmodified>20111017121035</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1216">a</navi>
    <syllabic>a
</syllabic>
    <ipa>a
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1039">
          <translate>der, die, das (Relativpronomen)</translate>
          <translate>dieses, jenes, welches (Relativpronomen)</translate>
          <lastmodified>20100318024438</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3418">aeanean</navi>
    <syllabic>e-an-e-an</syllabic>
    <ipa>&#603;.an.&#603;.an</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8306">
          <translate>Cheadle (ein Kraut)</translate>
          <translate>thylakoidia spiralis</translate>
          <lastmodified>20120216174219</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3354">akrrmaw</navi>
    <syllabic>a-krr-maw</syllabic>
    <ipa>a.k&#114;&#716;.maw</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="8250">
          <translate>nachdem (bei Nebensatz vor Hauptsatz)</translate>
          <lastmodified>20120215144757</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3345">akrrta</navi>
    <syllabic>a-krr-ta</syllabic>
    <ipa>a.k&#114;&#716;.ta</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="8245">
          <translate>seit (bei Nebensatz vor Hauptsatz)</translate>
          <lastmodified>20120215144321</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1952">alaksi</navi>
    <syllabic>a.lak.si
</syllabic>
    <ipa>a.lak.si
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="521">
          <translate>fertig</translate>
          <translate>bereit</translate>
          <lastmodified>20100519003916</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2090">alìm</navi>
    <syllabic>a.lìm
</syllabic>
    <ipa>a.l&#618;m
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="968">
          <translate>weit</translate>
          <translate>fern</translate>
          <translate>weit entfernt</translate>
          <lastmodified>20100612003103</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2478">alo</navi>
    <syllabic>a.lo
</syllabic>
    <ipa>a.lo
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1436">
          <translate>… mal</translate>
          <translate>an der Reihe sein</translate>
          <translate>am Zug sein</translate>
          <lastmodified>20101004201635</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2303">alu</navi>
    <syllabic>a.lu
</syllabic>
    <ipa>a.lu
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1471">
          <translate>das heißt</translate>
          <translate>soll heißen</translate>
          <translate>mit anderen Worten</translate>
          <lastmodified>20100717194833</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3329">alunta</navi>
    <syllabic>a-lun-ta</syllabic>
    <ipa>a.lun.ta</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="8233">
          <translate>weil (bei Nebensatz vor Hauptsatz)</translate>
          <lastmodified>20120215143849</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2610">am'a</navi>
    <syllabic>am.'a
</syllabic>
    <ipa>am.&#660;a
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1741">
          <translate>Zweifel, der</translate>
          <translate>Bedenken</translate>
          <lastmodified>20110506105534</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="853">Amhul</navi>
    <syllabic>am.hul
</syllabic>
    <ipa>am.hul
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="32">
          <translate>Amhul (Name eines Kindes)</translate>
          <lastmodified>20100128185605</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3409">anìheyu</navi>
    <syllabic>a-nì-he-yu</syllabic>
    <ipa>a.n&#618;.h&#603;.ju</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8297">
          <translate>Blauer Spiralfarn</translate>
          <translate>Fibonacci</translate>
          <translate>orbis caeruleus</translate>
          <lastmodified>20120216171612</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2091">apxa</navi>
    <syllabic>a.pxa
</syllabic>
    <ipa>a.p&#700;a
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="34">
          <translate>groß</translate>
          <translate>umfangreich</translate>
          <lastmodified>20100612003200</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3410">apxangrr</navi>
    <syllabic>a-pxa-ngrr</syllabic>
    <ipa>a.p&#700;a.&#331;&#114;&#716;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8298">
          <translate>Deltabaum, der</translate>
          <translate>Magelum triangulare</translate>
          <lastmodified>20120216173958</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1593">asim</navi>
    <syllabic>a.sim
</syllabic>
    <ipa>a.sim
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1186">
          <translate>nah</translate>
          <translate>in kurzer Entfernung</translate>
          <lastmodified>20100502152907</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1594">atan</navi>
    <syllabic>a.tan
</syllabic>
    <ipa>a.tan
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="35">
          <translate>Licht, das</translate>
          <lastmodified>20100502152937</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2292">atanvi</navi>
    <syllabic>a.tan.vi
</syllabic>
    <ipa>a.tan.vi
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1461">
          <translate>Lichtstrahl, der</translate>
          <lastmodified>20100712204309</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1595">atokirina'</navi>
    <syllabic>a.to.ki.ri.na'
</syllabic>
    <ipa>a.to.ki.&#638;i.na&#660;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="37">
          <translate>Die Saat des großen Baumes</translate>
          <lastmodified>20100502153000</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1598">atxkxe</navi>
    <syllabic>atx.kxe
</syllabic>
    <ipa>at&#700;.k&#700;&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="523">
          <translate>Land, das</translate>
          <translate>Boden, der</translate>
          <lastmodified>20100502153112</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2356">atxkxerel</navi>
    <syllabic>atx.kxe.rel
</syllabic>
    <ipa>at&#700;.k&#700;&#603;.&#638;&#603;l
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1525">
          <translate>Landkarte</translate>
          <lastmodified>20100825121713</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2092">au</navi>
    <syllabic>a.u
</syllabic>
    <ipa>a.u
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="43">
          <translate>Trommel, die</translate>
          <lastmodified>20100612003425</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2865">aungia</navi>
    <syllabic>a-u-ngi-a</syllabic>
    <ipa>a.u.&#331;i.a</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="44">
          <translate>Zeichen, das</translate>
          <translate>Omen, das</translate>
          <lastmodified>20120130182406</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3417">awaiei</navi>
    <syllabic>a-wa-i-e-i</syllabic>
    <ipa>a.wa.i.&#603;.i</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8305">
          <translate>Paradiesbanshee (Pflanze)</translate>
          <lastmodified>20120216174122</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2866">awnga</navi>
    <syllabic>aw-nga</syllabic>
    <ipa>aw.&#331;a</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1389">
          <translate>wir (alle)</translate>
          <lastmodified>20120205213749</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2886">ayfo</navi>
    <syllabic>ay-fo</syllabic>
    <ipa>aj.fo</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="7782">
          <translate>sie (alle)</translate>
          <lastmodified>20120210232123</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1602">aylaru</navi>
    <syllabic>ay.la.ru
</syllabic>
    <ipa>aj.la.&#638;u
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="969">
          <translate>zu den anderen</translate>
          <lastmodified>20100502153345</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2890">aynga</navi>
    <syllabic>ay-nga</syllabic>
    <ipa>aj.&#331;a</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="7778">
          <translate>ihr (alle)</translate>
          <lastmodified>20120210232107</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2958">ayngenga</navi>
    <syllabic>ay-nge-nga</syllabic>
    <ipa>aj.&#331;&#603;.&#331;a</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="7846">
          <translate>ihr alle (zeremoniell)</translate>
          <lastmodified>20120210235726</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2894">ayoe</navi>
    <syllabic>ay-o-e</syllabic>
    <ipa>aj.o.&#603;</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="7789">
          <translate>wir alle (exklusiv)</translate>
          <lastmodified>20120210232932</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2898">ayoeng</navi>
    <syllabic>ay-o-eng</syllabic>
    <ipa>aj.o.&#603;&#331;</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="7790">
          <translate>wir alle (inklusiv)</translate>
          <lastmodified>20120210233117</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2949">ayohe</navi>
    <syllabic>ay-o-he</syllabic>
    <ipa>aj.o.h&#603;</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="7833">
          <translate>wir alle (exklusiv, zeremoniell)</translate>
          <lastmodified>20120210235233</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1603">äie</navi>
    <syllabic>ä.i.e
</syllabic>
    <ipa>&#230;.i.&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="45">
          <translate>Vision, die</translate>
          <translate>Vorstellung, die</translate>
          <lastmodified>20100502153421</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="468">Änsìt</navi>
    <syllabic>Än.sìt
</syllabic>
    <ipa>Än.s&#618;t
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="46">
          <translate>Änsìt (Name eines Kindes)</translate>
          <lastmodified>20100114142232</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1604">äo</navi>
    <syllabic>ä.o
</syllabic>
    <ipa>&#230;.o
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="997">
          <translate>unter</translate>
          <lastmodified>20100502153444</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1605">ätxäle</navi>
    <syllabic>ä.txä.le
</syllabic>
    <ipa>&#230;.t&#700;&#230;.l&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="47">
          <translate>Bitte, die</translate>
          <translate>Anfrage, die</translate>
          <lastmodified>20100502153458</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1989">ätxäle si</navi>
    <syllabic>ä.txä.le si
</syllabic>
    <ipa>&#230;.t&#700;&#230;.l&#603; si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="48">
          <translate>bitten</translate>
          <translate>anfragen</translate>
          <translate>anfordern</translate>
          <lastmodified>20100520165629</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3050">eampin</navi>
    <syllabic>e-am-pin</syllabic>
    <ipa>&#603;.am.pin</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="7942">
          <translate>Blau, das</translate>
          <translate>Grün, das</translate>
          <lastmodified>20120213140754</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2385">ean</navi>
    <syllabic>e.an
</syllabic>
    <ipa>&#603;.an
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1108">
          <translate>blau</translate>
          <translate>grün</translate>
          <lastmodified>20100829180058</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1608">ekxan</navi>
    <syllabic>e.kxan
</syllabic>
    <ipa>&#603;.k&#700;an
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1130">
          <translate>Barrikade, die</translate>
          <translate>Schutzwall, der</translate>
          <translate>Sperre, die</translate>
          <lastmodified>20100502153618</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2803">ekxtxu</navi>
    <syllabic>ekx-txu</syllabic>
    <ipa>&#603;k&#700;.t&#700;u</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="7750">
          <translate>grob</translate>
          <translate>rau</translate>
          <translate>spröde</translate>
          <lastmodified>20120131174255</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2096">eltu</navi>
    <syllabic>el.tu
</syllabic>
    <ipa>&#603;l.tu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="52">
          <translate>Gehirn, das</translate>
          <lastmodified>20100612003648</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3241">eltu lefngap</navi>
    <syllabic>el-tu le-fngap</syllabic>
    <ipa>&#603;l.tu l&#603;.f&#331;ap</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="960">
          <translate>Computer, der</translate>
          <translate>PC, der</translate>
          <lastmodified>20120215131943</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1611">eltu si</navi>
    <syllabic>el.tu si
</syllabic>
    <ipa>&#603;l.tu si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1040">
          <translate>aufpassen</translate>
          <translate>Pass auf!</translate>
          <translate>Hör mit dem Blödsinn auf!</translate>
          <lastmodified>20100502153725</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2098">eltungawng</navi>
    <syllabic>el.tu.ngawng
</syllabic>
    <ipa>&#603;l.tu.&#331;aw&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="117">
          <translate>Gehirnwurm</translate>
          <lastmodified>20100612003734</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2252">eltur tìtxen si</navi>
    <syllabic>el.tur tì.txen si
</syllabic>
    <ipa>&#603;l.tu&#638; t&#618;.t&#700;&#603;n si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1424">
          <translate>interessant sein</translate>
          <translate>faszinierend sein</translate>
          <translate>verblüffend sein</translate>
          <lastmodified>20100619202953</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2628">emrey</navi>
    <syllabic>em.rey
</syllabic>
    <ipa>&#603;m.&#638;&#603;j
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1760">
          <translate>überleben (lebensbedrohliche Situation)</translate>
          <lastmodified>20110527154656</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2100">emza'u</navi>
    <syllabic>em.za.'u
</syllabic>
    <ipa>&#603;m.za.&#660;u
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="51">
          <translate>bestehen (Test, Prüfung)</translate>
          <lastmodified>20100612003812</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2102">eo</navi>
    <syllabic>e.o
</syllabic>
    <ipa>&#603;.o
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="53">
          <translate>vor (einem Objekt)</translate>
          <lastmodified>20100612004049</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="477">espanyol</navi>
    <syllabic>es.pan.yol
</syllabic>
    <ipa>&#603;s.pan.jol
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="385">
          <translate>spanische Sprache, die</translate>
          <translate>Spanisch</translate>
          <lastmodified>20100114142645</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1615">etrìp</navi>
    <syllabic>et.rìp
</syllabic>
    <ipa>&#603;t.&#638;&#618;p
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1318">
          <translate>vielversprechend</translate>
          <translate>vorteilhaft</translate>
          <translate>verheißungsvoll</translate>
          <translate>günstig</translate>
          <lastmodified>20100502154108</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2483">Europa</navi>
    <syllabic>e.u.ro.pa
</syllabic>
    <ipa>&#603;.u.&#638;o.pa
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1623">
          <translate>Europa (Lehnwort)</translate>
          <lastmodified>20101008182754</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1616">eyawr</navi>
    <syllabic>ey.awr
</syllabic>
    <ipa>&#603;j.aw&#638;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="830">
          <translate>richtig</translate>
          <translate>korrekt</translate>
          <lastmodified>20100502154129</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3425">eyaye</navi>
    <syllabic>e-ya-ye</syllabic>
    <ipa>&#603;.ja.j&#603;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="57">
          <translate>Kriegshaube (Pflanze Pandoras)</translate>
          <lastmodified>20120216174331</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2106">eyk</navi>
    <syllabic>eyk
</syllabic>
    <ipa>&#603;jk
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="54">
          <translate>führen</translate>
          <lastmodified>20100612004312</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1619">eyktan</navi>
    <syllabic>eyk.tan
</syllabic>
    <ipa>&#603;jk.tan
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="489">
          <translate>Anführer, der</translate>
          <lastmodified>20100502154316</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1620">Eywa</navi>
    <syllabic>ey.wa
</syllabic>
    <ipa>&#603;j.wa
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="58">
          <translate>Eywa</translate>
          <translate>Der Weltgeist, ähnlich Gaia</translate>
          <lastmodified>20100502154331</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1621">Eywa'eveng</navi>
    <syllabic>Ey.wa.'e.veng
</syllabic>
    <ipa>Ej.wa.&#660;&#603;.v&#603;&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="562">
          <translate>Pandora</translate>
          <lastmodified>20100502154355</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1622">fa</navi>
    <syllabic>fa
</syllabic>
    <ipa>fa
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="1042">
          <translate>mit (mittels)</translate>
          <translate>mit Hilfe von</translate>
          <lastmodified>20100502154550</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1623">fahew</navi>
    <syllabic>fa.hew
</syllabic>
    <ipa>fa.h&#603;w
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="738">
          <translate>Geruch</translate>
          <translate>Gestank</translate>
          <lastmodified>20100502154608</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2802">faoi</navi>
    <syllabic>fa-o-i</syllabic>
    <ipa>fa.o.i</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1940">
          <translate>weich</translate>
          <translate>glatt</translate>
          <translate>sanft</translate>
          <translate>geschmeidig</translate>
          <lastmodified>20120121170758</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2111">faysenge</navi>
    <syllabic>fay.se.nge
</syllabic>
    <ipa>faj.s&#603;.&#331;&#603;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="532">
          <translate>diese Plätze</translate>
          <lastmodified>20100612004915</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2832">fäkä</navi>
    <syllabic>fä-kä</syllabic>
    <ipa>f&#230;.k&#230;</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="6387">
          <translate>hinaufgehen</translate>
          <translate>aufsteigen</translate>
          <translate>hochgehen</translate>
          <translate>hochsteigen</translate>
          <lastmodified>20120127184946</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1626">fäpa</navi>
    <syllabic>fä.pa
</syllabic>
    <ipa>f&#230;.pa
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="964">
          <translate>Oberseite, die</translate>
          <translate>Gipfel, der</translate>
          <translate>Spitze, die</translate>
          <lastmodified>20100502154925</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2834">fäza'u</navi>
    <syllabic>fä-za-'u</syllabic>
    <ipa>f&#230;.za.&#660;u</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="6388">
          <translate>hinaufkommen</translate>
          <translate>heraufkommen</translate>
          <translate>hochkommen</translate>
          <translate>aufgehen (Himmelskörper)</translate>
          <lastmodified>20120127185136</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2657">fe'</navi>
    <syllabic>fe'
</syllabic>
    <ipa>f&#603;&#660;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1788">
          <translate>schlecht</translate>
          <lastmodified>20110725071020</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2659">fekem</navi>
    <syllabic>fe.kem
</syllabic>
    <ipa>f&#603;.k&#603;m
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1790">
          <translate>Unfall, der</translate>
          <lastmodified>20110725071322</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2495">few</navi>
    <syllabic>few
</syllabic>
    <ipa>f&#603;w
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="1643">
          <translate>hinüber</translate>
          <translate>über</translate>
          <translate></translate>
          <translate>(die andere Seite von etwas erreichen wollend)</translate>
          <lastmodified>20110201150349</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1627">fewi</navi>
    <syllabic>fe.wi
</syllabic>
    <ipa>f&#603;.wi
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1023">
          <translate>hetzen</translate>
          <translate>(nach) jagen</translate>
          <translate>verfolgen</translate>
          <lastmodified>20100502154954</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2502">fewtusok</navi>
    <syllabic>few.tu.sok
</syllabic>
    <ipa>f&#603;w.tu.sok
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1644">
          <translate>gegenüberliegend</translate>
          <translate>andere(n) (Seite)</translate>
          <lastmodified>20110201152402</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1628">fì'u</navi>
    <syllabic>fì.'u
</syllabic>
    <ipa>f&#618;.&#660;u
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1043">
          <translate>dies (Demonstrativpronomen)</translate>
          <translate>diese Sache</translate>
          <translate>dieses Ding</translate>
          <lastmodified>20100502155033</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1629">fìfya</navi>
    <syllabic>fì.fya
</syllabic>
    <ipa>f&#618;.fja
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1231">
          <translate>auf diese Weise</translate>
          <translate>so</translate>
          <lastmodified>20100502155101</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2251">fìha'ngir</navi>
    <syllabic>fì.ha'.ngir
</syllabic>
    <ipa>f&#618;.ha&#660;.&#331;i&#638;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1423">
          <translate>heute Nachmittag</translate>
          <translate>dieser Nachmittag</translate>
          <lastmodified>20100619202048</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2247">fìkaym</navi>
    <syllabic>fì.kaym
</syllabic>
    <ipa>f&#618;.kajm
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1420">
          <translate>dieser Abend</translate>
          <translate>heute abend</translate>
          <lastmodified>20100619201339</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1630">fìkem</navi>
    <syllabic>fì.kem
</syllabic>
    <ipa>f&#618;.k&#603;m
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1044">
          <translate>dies (Demonstrativpronomen)</translate>
          <translate>diese Handlung</translate>
          <translate>diese Tat</translate>
          <lastmodified>20100502155116</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3234">fìpo</navi>
    <syllabic>fì-po</syllabic>
    <ipa>f&#618;.po</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="8130">
          <translate>diese, -r, -s</translate>
          <translate>diese Person</translate>
          <lastmodified>20120215131623</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2257">fìrewon</navi>
    <syllabic>fì.re.won
</syllabic>
    <ipa>f&#618;.&#638;&#603;.won
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1417">
          <translate>dieser Morgen</translate>
          <translate>heute morgen</translate>
          <lastmodified>20100619210706</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1938">fìtrr</navi>
    <syllabic>fì.trr
</syllabic>
    <ipa>f&#618;.t&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1353">
          <translate>heute</translate>
          <translate>dieser Tag</translate>
          <lastmodified>20100507085610</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2570">fìtrro</navi>
    <syllabic>fì.trr.o
</syllabic>
    <ipa>f&#618;.t&#114;&#716;.o
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="7758">
          <translate>den ganzen Tag (lang)</translate>
          <lastmodified>20120204232235</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2881">fìtsap</navi>
    <syllabic>fì-tsap</syllabic>
    <ipa>f&#618;.&#865;tsap</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="1898">
          <translate>einander</translate>
          <translate>gegenseitig</translate>
          <lastmodified>20120206213121</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2112">fìtsenge</navi>
    <syllabic>fì.tse.nge
</syllabic>
    <ipa>f&#618;.&#865;ts&#603;.&#331;&#603;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="7902">
          <translate>hier</translate>
          <translate>dieser Platz</translate>
          <translate>dieser Ort</translate>
          <lastmodified>20120211022559</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1632">fìtxan</navi>
    <syllabic>fì.txan
</syllabic>
    <ipa>f&#618;.t&#700;an
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1022">
          <translate>so (Verstärkung)</translate>
          <translate>besonders</translate>
          <translate>überaus</translate>
          <translate>in hohem Maße</translate>
          <lastmodified>20100502155152</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1633">fìtxon</navi>
    <syllabic>fì.txon
</syllabic>
    <ipa>f&#618;.t&#700;on
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1138">
          <translate>heute Nacht</translate>
          <lastmodified>20100502155159</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2114">fkarut</navi>
    <syllabic>fka.rut
</syllabic>
    <ipa>fka.&#638;ut
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="533">
          <translate>schälen</translate>
          <translate>pellen</translate>
          <lastmodified>20100612005120</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1636">fkay</navi>
    <syllabic>fkay
</syllabic>
    <ipa>fkaj
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1211">
          <translate>verhasst</translate>
          <translate>verabscheut</translate>
          <lastmodified>20100502155240</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1637">fkew</navi>
    <syllabic>fkew
</syllabic>
    <ipa>fk&#603;w
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="535">
          <translate>mächtig</translate>
          <translate>gewaltig</translate>
          <lastmodified>20100502155250</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2554">fkeytok</navi>
    <syllabic>fkey.tok
</syllabic>
    <ipa>fk&#603;j.tok
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1691">
          <translate>existieren</translate>
          <lastmodified>20110401140528</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2370">fkio</navi>
    <syllabic>fki.o
</syllabic>
    <ipa>fki.o
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1542">
          <translate>Tetrapteron</translate>
          <translate>Flamingo ähnlicher pandoreanischer Vogel</translate>
          <lastmodified>20100827220018</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1638">fkip</navi>
    <syllabic>fkip
</syllabic>
    <ipa>fkip
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="970">
          <translate>oben unter</translate>
          <translate>oben inmitten</translate>
          <lastmodified>20100502155259</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2116">fko</navi>
    <syllabic>fko
</syllabic>
    <ipa>fko
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="768">
          <translate>eins (Pronomen)</translate>
          <translate>man</translate>
          <lastmodified>20100612005250</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1640">fkxake</navi>
    <syllabic>fkxa.ke
</syllabic>
    <ipa>fk&#700;a.k&#603;
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="832">
          <translate>jucken</translate>
          <lastmodified>20100502155335</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3429">fkxakewll</navi>
    <syllabic>fkxa-ke-wll</syllabic>
    <ipa>fk&#700;a.k&#603;.wl&#716;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8313">
          <translate>Diestelknospe, die</translate>
          <translate>Juckpflanze, die</translate>
          <translate>Cynaroidia glauca</translate>
          <lastmodified>20120216174445</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1641">fkxen</navi>
    <syllabic>fkxen
</syllabic>
    <ipa>fk&#700;&#603;n
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1373">
          <translate>Gemüse, das (Essen)</translate>
          <lastmodified>20100608231106</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2675">fkxile</navi>
    <syllabic>fkxi.le
</syllabic>
    <ipa>fk&#700;i.l&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1804">
          <translate>Halskette, die den Oberkörper bedeckt</translate>
          <lastmodified>20110804071517</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2844">flawkx</navi>
    <syllabic>flawkx
</syllabic>
    <ipa>flawk&#700;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="6399">
          <translate>Leder</translate>
          <lastmodified>20120127185911</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1642">flä</navi>
    <syllabic>flä
</syllabic>
    <ipa>fl&#230;
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="731">
          <translate>gelingen, Erfolg haben, erfolgreich sein, glücken</translate>
          <lastmodified>20100502155357</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3430">flefle</navi>
    <syllabic>fle-fle</syllabic>
    <ipa>fl&#603;.fl&#603;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8314">
          <translate>Sols Entzücken (Kalamar ähnliche Pflanze)</translate>
          <translate>calamariphyllum elegans</translate>
          <lastmodified>20120216174621</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1643">flew</navi>
    <syllabic>flew
</syllabic>
    <ipa>fl&#603;w
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1109">
          <translate>Kehle, die</translate>
          <translate>Rachen, der</translate>
          <lastmodified>20100502155406</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2771">flì</navi>
    <syllabic>flì
</syllabic>
    <ipa>fl&#618;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1904">
          <translate>dünn (nicht für Personen)</translate>
          <lastmodified>20111202131009</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2772">flìnutx</navi>
    <syllabic>flì.nutx
</syllabic>
    <ipa>fl&#618;.nut&#700;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1905">
          <translate>Dicke</translate>
          <translate>'Schichtdicke'</translate>
          <lastmodified>20111202131141</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1644">fmal</navi>
    <syllabic>fmal
</syllabic>
    <ipa>fmal
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="833">
          <translate>aufrechterhalten</translate>
          <translate>stützen</translate>
          <translate>standhalten</translate>
          <lastmodified>20100502155419</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2119">fmawn</navi>
    <syllabic>fmawn
</syllabic>
    <ipa>fmawn
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="68">
          <translate>Neuigkeit, die</translate>
          <translate>etwas zu berichten</translate>
          <lastmodified>20100612005327</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2123">fmetok</navi>
    <syllabic>fme.tok
</syllabic>
    <ipa>fm&#603;.tok
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="69">
          <translate>testen</translate>
          <translate>prüfen</translate>
          <lastmodified>20100612005426</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2124">fmi</navi>
    <syllabic>fmi
</syllabic>
    <ipa>fmi
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="70">
          <translate>versuchen</translate>
          <translate>probieren</translate>
          <lastmodified>20100612005458</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2761">fmokx</navi>
    <syllabic>fmokx
</syllabic>
    <ipa>fmok&#700;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1894">
          <translate>Eifersucht</translate>
          <translate>Neid</translate>
          <translate>(netrale Bedeutung)</translate>
          <lastmodified>20111202125215</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2471">fnan</navi>
    <syllabic>fnan
</syllabic>
    <ipa>fnan
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1612">
          <translate>gut sein (in etwas)</translate>
          <translate>gut sein (bei etwas)</translate>
          <lastmodified>20100929192342</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2304">fnawe'</navi>
    <syllabic>fna.we'
</syllabic>
    <ipa>fna.w&#603;&#660;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1472">
          <translate>feige</translate>
          <lastmodified>20100717195012</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2305">fnawe'tu</navi>
    <syllabic>fna.we'.tu
</syllabic>
    <ipa>fna.w&#603;&#660;.tu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1473">
          <translate>Feigling, der</translate>
          <lastmodified>20100717195145</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1648">fne-</navi>
    <syllabic>fne
</syllabic>
    <ipa>fn&#603;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1259">
          <translate>Art von</translate>
          <translate>Typ von</translate>
          <translate>(Präfix)</translate>
          <lastmodified>20100502155534</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1649">fnel</navi>
    <syllabic>fnel
</syllabic>
    <ipa>fn&#603;l
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1256">
          <translate>eine Art von</translate>
          <translate>ein Typus von</translate>
          <lastmodified>20100502155543</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1650">fnepe</navi>
    <syllabic>fne.pe
</syllabic>
    <ipa>fn&#603;.p&#603;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1257">
          <translate>welche Art von?</translate>
          <translate>Was?</translate>
          <lastmodified>20100502155603</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2126">fnu</navi>
    <syllabic>fnu
</syllabic>
    <ipa>fnu
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="1384">
          <translate>ruhig sein</translate>
          <translate>leise sein</translate>
          <lastmodified>20100612005919</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1651">fngap</navi>
    <syllabic>fngap
</syllabic>
    <ipa>f&#331;ap
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1002">
          <translate>Metall, das</translate>
          <lastmodified>20100502155622</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3437">fngapsutxwll</navi>
    <syllabic>fngap-sutx-wll</syllabic>
    <ipa>f&#331;ap.sut&#700;.wl&#716;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8321">
          <translate>metallsuchende Pflanze</translate>
          <translate>Anemonide</translate>
          <lastmodified>20120216174732</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2795">fngo'</navi>
    <syllabic>fngo'
</syllabic>
    <ipa>f&#331;o&#660;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="7761">
          <translate>erfordern</translate>
          <translate>verlangen</translate>
          <translate>fordern</translate>
          <lastmodified>20120204234428</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2905">fo</navi>
    <syllabic>fo</syllabic>
    <ipa>fo</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="7797">
          <translate>sie (alle)</translate>
          <lastmodified>20120210233313</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2132">fpak</navi>
    <syllabic>fpak
</syllabic>
    <ipa>fpak
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="538">
          <translate>aufhalten</translate>
          <translate>eine Tätigkeit unterbinden</translate>
          <translate>fern halten</translate>
          <lastmodified>20100612005958</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2133">fpe'</navi>
    <syllabic>fpe'
</syllabic>
    <ipa>fp&#603;&#660;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="74">
          <translate>senden</translate>
          <translate>schicken</translate>
          <lastmodified>20100612010033</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2134">fpeio</navi>
    <syllabic>fpe.i.o
</syllabic>
    <ipa>fp&#603;.i.o
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="76">
          <translate>Herausforderung, die (zeremoniell)</translate>
          <lastmodified>20100612010133</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1656">fpi</navi>
    <syllabic>fpi
</syllabic>
    <ipa>fpi
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="1045">
          <translate>wegen</translate>
          <translate>zugunsten</translate>
          <translate>zuliebe</translate>
          <lastmodified>20100502155825</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1657">fpìl</navi>
    <syllabic>fpìl
</syllabic>
    <ipa>fp&#618;l
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="79">
          <translate>denken</translate>
          <lastmodified>20100502155853</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1658">fpìlfya</navi>
    <syllabic>fpìl.fya
</syllabic>
    <ipa>fp&#618;l.fja
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1224">
          <translate>Gedankengang, der</translate>
          <translate>Denkweise, die</translate>
          <translate>Denkmuster, das</translate>
          <lastmodified>20100502155922</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2135">fpom</navi>
    <syllabic>fpom
</syllabic>
    <ipa>fpom
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="81">
          <translate>Friede, der</translate>
          <translate>Wohlsein, das</translate>
          <lastmodified>20100612010218</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1660">fpomtokx</navi>
    <syllabic>fpom.tokx
</syllabic>
    <ipa>fpom.tok&#700;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1285">
          <translate>physische Gesundheit</translate>
          <translate>Gesundheit, die</translate>
          <lastmodified>20100502155957</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2136">fpxafaw</navi>
    <syllabic>fpxa.faw
</syllabic>
    <ipa>fp&#700;a.faw
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="539">
          <translate>Medusa, die</translate>
          <lastmodified>20100612010306</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2848">fpxäkìm</navi>
    <syllabic>fpxä-kìm</syllabic>
    <ipa>fp&#700;&#230;.k&#618;m</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="6403">
          <translate>eintreten</translate>
          <translate>betreten</translate>
          <translate>aufgehen (Himmelskörper)</translate>
          <lastmodified>20120127190232</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1663">fra'u</navi>
    <syllabic>fra.'u
</syllabic>
    <ipa>f&#638;a.&#660;u
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1046">
          <translate>alles</translate>
          <translate>jede Sache</translate>
          <translate>jedes Ding</translate>
          <lastmodified>20100502160115</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1664">frakrr</navi>
    <syllabic>fra.krr
</syllabic>
    <ipa>f&#638;a.k&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1047">
          <translate>immer</translate>
          <translate>jeder Zeit</translate>
          <lastmodified>20100502160134</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2965">fralo</navi>
    <syllabic>fra-lo</syllabic>
    <ipa>f&#638;a.lo</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="1429">
          <translate>jedes Mal</translate>
          <lastmodified>20120211012820</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3302">Franse</navi>
    <syllabic>fran-se</syllabic>
    <ipa>f&#638;an.s&#603;</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="8214">
          <translate>französisch</translate>
          <translate>Französisch (Sprache)</translate>
          <lastmodified>20120215141447</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="514">fransey</navi>
    <syllabic>fran.sey
</syllabic>
    <ipa>f&#638;an.s&#603;j
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1385">
          <translate>französische Sprache, die</translate>
          <translate>Französisch</translate>
          <lastmodified>20100612232137</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2138">frapo</navi>
    <syllabic>fra.po
</syllabic>
    <ipa>f&#638;a.po
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="553">
          <translate>jeder</translate>
          <lastmodified>20100612010426</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2363">frato</navi>
    <syllabic>fra.to
</syllabic>
    <ipa>f&#638;a.to
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1536">
          <translate>als (alle)</translate>
          <translate>(Superlativvergleich)</translate>
          <lastmodified>20100825124748</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1666">fratrr</navi>
    <syllabic>fra.trr
</syllabic>
    <ipa>f&#638;a.t&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1048">
          <translate>jeden Tag</translate>
          <translate>täglich</translate>
          <lastmodified>20100502160218</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1667">fratseng</navi>
    <syllabic>fra.tseng
</syllabic>
    <ipa>f&#638;a.&#865;ts&#603;&#331;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="965">
          <translate>überall</translate>
          <lastmodified>20100502160236</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2284">fratxon</navi>
    <syllabic>tra.txon
</syllabic>
    <ipa>t&#638;a.t&#700;on
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1452">
          <translate>jede Nacht</translate>
          <lastmodified>20100706180640</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2346">frawzo</navi>
    <syllabic>fraw.zo
</syllabic>
    <ipa>f&#638;aw.zo
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1565">
          <translate>Alles in Ordnung</translate>
          <translate>Alles OK</translate>
          <lastmodified>20100906223154</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1668">frìp</navi>
    <syllabic>frìp
</syllabic>
    <ipa>f&#638;&#618;p
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="834">
          <translate>beißen</translate>
          <lastmodified>20100502160246</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2782">frrfen</navi>
    <syllabic>frr-fen</syllabic>
    <ipa>f&#114;&#716;.f&#603;n</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1918">
          <translate>besuchen</translate>
          <lastmodified>20120120142809</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1670">frrtu</navi>
    <syllabic>frr.tu
</syllabic>
    <ipa>f&#114;&#716;.tu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="725">
          <translate>Gast, Besucher</translate>
          <lastmodified>20100502160317</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2139">ftang</navi>
    <syllabic>ftang
</syllabic>
    <ipa>fta&#331;
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="85">
          <translate>aufhören</translate>
          <translate>anhalten</translate>
          <translate>stoppen</translate>
          <lastmodified>20100612010510</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1672">ftawnemkrr</navi>
    <syllabic>ftaw.nem.krr
</syllabic>
    <ipa>ftaw.n&#603;m.k&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1028">
          <translate>Vergangenheit, die</translate>
          <translate>Vergangene, das</translate>
          <lastmodified>20100502160403</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1673">ftär</navi>
    <syllabic>ftär
</syllabic>
    <ipa>ft&#230;&#638;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1304">
          <translate>links (nicht rechts)</translate>
          <lastmodified>20100502160446</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2140">fte</navi>
    <syllabic>fte
</syllabic>
    <ipa>ft&#603;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1530">
          <translate>sodass</translate>
          <translate>um … zu</translate>
          <translate>damit</translate>
          <lastmodified>20100825123159</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1675">fteke</navi>
    <syllabic>fte.ke
</syllabic>
    <ipa>ft&#603;.k&#603;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1049">
          <translate>sodass nicht</translate>
          <lastmodified>20100502160510</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1676">ftem</navi>
    <syllabic>ftem
</syllabic>
    <ipa>ft&#603;m
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1179">
          <translate>vorbeigehen (an etwas)</translate>
          <translate>(Grenze) überschreiten</translate>
          <lastmodified>20100502160519</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2141">ftia</navi>
    <syllabic>fti.a
</syllabic>
    <ipa>fti.a
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="87">
          <translate>studieren</translate>
          <translate>erforschen</translate>
          <lastmodified>20100612010715</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1678">ftu</navi>
    <syllabic>ftu
</syllabic>
    <ipa>ftu
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="1102">
          <translate>von (Richtungsangabe)</translate>
          <lastmodified>20100502160543</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2142">ftue</navi>
    <syllabic>ftu.e
</syllabic>
    <ipa>ftu.&#603;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="88">
          <translate>leicht</translate>
          <translate>einfach</translate>
          <lastmodified>20100612010753</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1680">ftxavang</navi>
    <syllabic>ftxa.vang
</syllabic>
    <ipa>ft&#700;a.va&#331;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1050">
          <translate>leidenschaftlich</translate>
          <lastmodified>20100502160617</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2143">ftxey</navi>
    <syllabic>ftxey
</syllabic>
    <ipa>ft&#700;&#603;j
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="89">
          <translate>wählen</translate>
          <translate>auswählen</translate>
          <lastmodified>20100612010929</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1682">ftxey ... fuke</navi>
    <syllabic>ftxey ... fu.ke
</syllabic>
    <ipa>ft&#700;&#603;j ... fu.k&#603;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1150">
          <translate>ob … oder nicht</translate>
          <lastmodified>20100502160759</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1683">ftxì</navi>
    <syllabic>ftxì
</syllabic>
    <ipa>ft&#700;&#618;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="743">
          <translate>Zunge, die</translate>
          <lastmodified>20100502160817</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2306">ftxìlor</navi>
    <syllabic>ftxì.lor
</syllabic>
    <ipa>ft&#700;&#618;.lo&#638;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1474">
          <translate>schmackhaft</translate>
          <translate>wohlschmeckend</translate>
          <translate>lecker</translate>
          <translate>delikat</translate>
          <translate>köstlich</translate>
          <lastmodified>20100717195404</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2307">ftxìvä'</navi>
    <syllabic>ftxì.vä'
</syllabic>
    <ipa>ft&#700;&#618;.v&#230;&#660;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1475">
          <translate>schlechtschmeckend</translate>
          <translate>widerlich</translate>
          <lastmodified>20100717195643</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1685">ftxozä</navi>
    <syllabic>ftxo.zä
</syllabic>
    <ipa>ft&#700;o.z&#230;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1794">
          <translate>Feier, die</translate>
          <translate>fröhlicher Anlass</translate>
          <translate>Ferien, die</translate>
          <lastmodified>20110725100757</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2653">ftxozä si</navi>
    <syllabic>ftxo.zä si
</syllabic>
    <ipa>ft&#700;o.z&#230; si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1785">
          <translate>feiern</translate>
          <lastmodified>20110725070617</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2144">fu</navi>
    <syllabic>fu
</syllabic>
    <ipa>fu
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="92">
          <translate>oder</translate>
          <lastmodified>20100612011003</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1687">futa</navi>
    <syllabic>fu.ta
</syllabic>
    <ipa>fu.ta
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1778">
          <translate>dass</translate>
          <lastmodified>20110712120832</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2089">fwa</navi>
    <syllabic>fwa
</syllabic>
    <ipa>fwa
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1777">
          <translate>dass</translate>
          <lastmodified>20110712120638</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2637">fwampop</navi>
    <syllabic>fwam.pop
</syllabic>
    <ipa>fwam.pop
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1768">
          <translate>Tapirus</translate>
          <translate>Tapir-ähnliches Tier auf Pandoras</translate>
          <lastmodified>20110527160726</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1688">fwäkì</navi>
    <syllabic>fwä.kì
</syllabic>
    <ipa>fw&#230;.k&#618;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1156">
          <translate>Gottesanbeterin, die</translate>
          <translate>Fangheuschrecke, die</translate>
          <lastmodified>20100502161158</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3438">fwäkìwll</navi>
    <syllabic>fwä-kì-wll</syllabic>
    <ipa>fw&#230;.k&#618;.wl&#716;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8325">
          <translate>Gottesanbeter-Orchidee</translate>
          <lastmodified>20120216174852</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2704">fwefwi</navi>
    <syllabic>fwe.fwi
</syllabic>
    <ipa>fw&#603;.fwi
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1835">
          <translate>pfeifen</translate>
          <lastmodified>20110926125200</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1689">fwel</navi>
    <syllabic>fwel
</syllabic>
    <ipa>fw&#603;l
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1317">
          <translate>kaputt</translate>
          <translate>zerbrochen</translate>
          <lastmodified>20100502161211</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1690">fwew</navi>
    <syllabic>fwew
</syllabic>
    <ipa>fw&#603;w
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="836">
          <translate>suchen</translate>
          <translate>streben (nach)</translate>
          <lastmodified>20100502161224</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1691">fya'o</navi>
    <syllabic>fya.'o
</syllabic>
    <ipa>fja.&#660;o
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1012">
          <translate>Weg, der</translate>
          <translate>Pfad, der</translate>
          <translate>die Art und Weise</translate>
          <lastmodified>20100502161242</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2145">fyape</navi>
    <syllabic>fya.pe
</syllabic>
    <ipa>fja.p&#603;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="337">
          <translate>Wie?</translate>
          <translate>Wodurch?</translate>
          <lastmodified>20100612011037</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2147">fyawìntxu</navi>
    <syllabic>fya.wìn.tu
</syllabic>
    <ipa>fja.w&#618;n.tu
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="97">
          <translate>führen</translate>
          <translate>anleiten</translate>
          <translate>betreuen</translate>
          <lastmodified>20100612011217</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2308">fyeyn</navi>
    <syllabic>fyeyn
</syllabic>
    <ipa>fj&#603;jn
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1476">
          <translate>reif</translate>
          <translate>mündig</translate>
          <translate>erwachsen</translate>
          <lastmodified>20100717195934</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2309">fyeyntu</navi>
    <syllabic>fyeyn.tu
</syllabic>
    <ipa>fj&#603;jn.tu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1477">
          <translate>erwachsene Person</translate>
          <translate>erwachsener Mensch</translate>
          <translate>Erwachsener</translate>
          <lastmodified>20100717200205</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2199">ha</navi>
    <syllabic>ha
</syllabic>
    <ipa>ha
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="587">
          <translate>so</translate>
          <translate>in diesem Falle</translate>
          <translate>deshalb</translate>
          <lastmodified>20100612234319</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2235">ha'ngir</navi>
    <syllabic>ha'.ngir
</syllabic>
    <ipa>ha&#660;.&#331;i&#638;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1407">
          <translate>Nachmittag, der</translate>
          <lastmodified>20100619194404</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2248">ha'ngiram</navi>
    <syllabic>ha'.ngi.ram
</syllabic>
    <ipa>ha&#660;.&#331;i.&#638;am
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1421">
          <translate>gestern Nachmittag</translate>
          <lastmodified>20100619201730</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2250">ha'ngiray</navi>
    <syllabic>ha'.ngi.ray
</syllabic>
    <ipa>ha&#660;.&#331;i.&#638;aj
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1422">
          <translate>morgen Nachmittag</translate>
          <lastmodified>20100619201856</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1694">hahaw</navi>
    <syllabic>ha.haw
</syllabic>
    <ipa>ha.haw
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="80">
          <translate>schlafen</translate>
          <lastmodified>20100502161456</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2265">ham</navi>
    <syllabic>ham
</syllabic>
    <ipa>ham
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1435">
          <translate>letzte(r/s)</translate>
          <translate>vorherige(r/s)</translate>
          <lastmodified>20100619215023</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2295">hamalo</navi>
    <syllabic>ha.ma.lo
</syllabic>
    <ipa>ha.ma.lo
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1464">
          <translate>letztes Mal</translate>
          <lastmodified>20100712204708</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1695">hangham</navi>
    <syllabic>hang.ham
</syllabic>
    <ipa>ha&#331;.ham
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="837">
          <translate>lachen</translate>
          <lastmodified>20100502161536</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2811">hangvur</navi>
    <syllabic>hang-vur</syllabic>
    <ipa>ha&#331;.vu&#638;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1949">
          <translate>Witz, der</translate>
          <translate>lustige Geschichte, die</translate>
          <lastmodified>20120121171613</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2200">hapxì</navi>
    <syllabic>ha.pxì
</syllabic>
    <ipa>ha.p&#700;&#618;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="84">
          <translate>Teil, der</translate>
          <lastmodified>20100612234401</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1697">hapxìtu</navi>
    <syllabic>ha.pxì.tu
</syllabic>
    <ipa>ha.p&#700;&#618;.tu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1215">
          <translate>Mitglied, das</translate>
          <lastmodified>20100502161714</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2201">hasey</navi>
    <syllabic>ha.sey
</syllabic>
    <ipa>ha.s&#603;j
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="165">
          <translate>fertig</translate>
          <translate>fertiggestellt</translate>
          <lastmodified>20100612234441</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2577">hasey si</navi>
    <syllabic>ha.sey si
</syllabic>
    <ipa>ha.s&#603;j si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="7766">
          <translate>vollenden</translate>
          <translate>etw. beenden</translate>
          <translate>etw. schaffen</translate>
          <translate>vollbringen</translate>
          <translate>zur Vollendung bringen</translate>
          <lastmodified>20120205215510</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1699">hawl</navi>
    <syllabic>hawl
</syllabic>
    <ipa>hawl
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="838">
          <translate>vorbereiten</translate>
          <lastmodified>20100502161740</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2668">hawntsyokx</navi>
    <syllabic>hawn.tsyokx
</syllabic>
    <ipa>hawn.&#865;tsjok&#700;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1799">
          <translate>Handschuh</translate>
          <lastmodified>20110804070551</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2202">hawnu</navi>
    <syllabic>haw.nu
</syllabic>
    <ipa>haw.nu
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="166">
          <translate>schützen</translate>
          <translate>beschützen</translate>
          <lastmodified>20100612234636</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2667">hawnven</navi>
    <syllabic>hawn.ven
</syllabic>
    <ipa>hawn.v&#603;n
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1798">
          <translate>Schuh</translate>
          <lastmodified>20110804070404</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1700">hawng</navi>
    <syllabic>hawng
</syllabic>
    <ipa>haw&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1225">
          <translate>Fülle, die</translate>
          <translate>Übermaß, das</translate>
          <lastmodified>20100502161816</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2311">hawngkrr</navi>
    <syllabic>hawng.krr
</syllabic>
    <ipa>haw&#331;.k&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1479">
          <translate>spät (Adverb)</translate>
          <lastmodified>20100717200738</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2673">hawre'</navi>
    <syllabic>haw.re'
</syllabic>
    <ipa>haw.&#638;&#603;&#660;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1800">
          <translate>Hut</translate>
          <translate>Kopfbedeckung</translate>
          <lastmodified>20110804071133</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2661">hawtsyìp</navi>
    <syllabic>haw.tsyìp
</syllabic>
    <ipa>haw.&#865;tsj&#618;p
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1792">
          <translate>Schläfchen, das</translate>
          <translate>Nickerchen, das</translate>
          <lastmodified>20110725071513</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2264">hay</navi>
    <syllabic>hay
</syllabic>
    <ipa>haj
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1434">
          <translate>nächste(e/r)</translate>
          <lastmodified>20100619214522</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2294">hayalo</navi>
    <syllabic>ha.ya.lo
</syllabic>
    <ipa>ha.ja.lo
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1463">
          <translate>nächstes Mal</translate>
          <lastmodified>20100712204554</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2870">hayalovay</navi>
    <syllabic>ha-ya-lo-vay</syllabic>
    <ipa>ha.ja.lo.vaj</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1950">
          <translate>bis zum nächsten Mal</translate>
          <lastmodified>20120205214508</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2312">hek</navi>
    <syllabic>hek
</syllabic>
    <ipa>h&#603;k
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1480">
          <translate>kurios sein</translate>
          <translate>unerwartet sein</translate>
          <translate>komisch sein</translate>
          <translate>seltsam sein</translate>
          <lastmodified>20100717200914</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2563">hermeyp</navi>
    <syllabic>her.meyp
</syllabic>
    <ipa>h&#603;&#638;.m&#603;jp
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1702">
          <translate>Schneegestöber, das</translate>
          <translate>leichter Schneeschauer</translate>
          <lastmodified>20110401142606</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2564">hertxayo</navi>
    <syllabic>her.txa.yo
</syllabic>
    <ipa>h&#603;&#638;.t&#700;a.jo
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1703">
          <translate>Schneefeld, das</translate>
          <translate>Schneedecke, die</translate>
          <lastmodified>20110401142745</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2559">herwì</navi>
    <syllabic>her.wì
</syllabic>
    <ipa>h&#603;&#638;.w&#618;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1698">
          <translate>Schnee, der</translate>
          <lastmodified>20110401141716</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2567">herwìva</navi>
    <syllabic>her.wì.va
</syllabic>
    <ipa>h&#603;&#638;.w&#618;.va
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1706">
          <translate>Schneeflocke, die</translate>
          <lastmodified>20110401143331</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1702">hewne</navi>
    <syllabic>hew.ne
</syllabic>
    <ipa>h&#603;w.n&#603;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1311">
          <translate>weich (Gegenstand)</translate>
          <lastmodified>20100502161951</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1703">heyn</navi>
    <syllabic>heyn
</syllabic>
    <ipa>h&#603;jn
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1088">
          <translate>sitzen</translate>
          <lastmodified>20100502162003</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2204">hiyìk</navi>
    <syllabic>hi.yìk
</syllabic>
    <ipa>hi.j&#618;k
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="171">
          <translate>komisch</translate>
          <translate>lustig</translate>
          <translate>seltsam</translate>
          <translate>merkwürdig</translate>
          <lastmodified>20100612234913</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1991">hì'ang</navi>
    <syllabic>hì'.ang
</syllabic>
    <ipa>h&#618;&#660;.a&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1157">
          <translate>Insekt, das</translate>
          <lastmodified>20100520165919</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2203">hì'i</navi>
    <syllabic>hì.i
</syllabic>
    <ipa>h&#618;.i
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1051">
          <translate>klein (Größe)</translate>
          <lastmodified>20100612234723</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1705">hìkrr</navi>
    <syllabic>hì.krr
</syllabic>
    <ipa>h&#618;.k&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="821">
          <translate>Augenblick, der</translate>
          <translate>kleine Moment, der</translate>
          <translate>Sekunde, die</translate>
          <lastmodified>20100502162138</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1706">hìm</navi>
    <syllabic>hìm
</syllabic>
    <ipa>h&#618;m
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1052">
          <translate>wenig</translate>
          <translate>klein (Menge)</translate>
          <lastmodified>20100502162152</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2768">hìmpxì</navi>
    <syllabic>hìm.pxì
</syllabic>
    <ipa>h&#618;m.p&#700;&#618;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1901">
          <translate>Minderheit</translate>
          <translate>kleiner Teil</translate>
          <lastmodified>20111202130619</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1707">hìmtxampe</navi>
    <syllabic>hìm.txam.pe
</syllabic>
    <ipa>h&#618;m.t&#700;am.p&#603;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1007">
          <translate>wie viel</translate>
          <lastmodified>20100502162220</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1708">hìmtxan</navi>
    <syllabic>hìm.txan
</syllabic>
    <ipa>h&#618;m.t&#700;an
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1011">
          <translate>Menge, die [Quantum, Größenordnung]</translate>
          <lastmodified>20100502162234</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2452">hìno</navi>
    <syllabic>hì.no
</syllabic>
    <ipa>h&#618;.no
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1590">
          <translate>detailiert (für Dinge)</translate>
          <translate>genau (für Dinge)</translate>
          <lastmodified>20100929184423</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3442">hìrumwll</navi>
    <syllabic>hì-rum-wll</syllabic>
    <ipa>h&#618;.&#638;um.wl&#716;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8326">
          <translate>Beutelpflanze, die</translate>
          <lastmodified>20120216174943</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2441">hìtxoa</navi>
    <syllabic>hì.txo.a
</syllabic>
    <ipa>h&#618;.t&#700;o.a
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1580">
          <translate>Verzeihung!</translate>
          <translate>Entschuldigung!</translate>
          <translate>Entschuldigen Sie!</translate>
          <translate>Entschuldige!</translate>
          <lastmodified>20100929154140</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2207">hol</navi>
    <syllabic>hol
</syllabic>
    <ipa>hol
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="760">
          <translate>einige</translate>
          <translate>wenig(e)</translate>
          <translate>ein paar</translate>
          <lastmodified>20100613000407</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1711">holpxay</navi>
    <syllabic>hol.pxay
</syllabic>
    <ipa>hol.p&#700;aj
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="759">
          <translate>Zahl, die</translate>
          <translate>Nummer, die</translate>
          <lastmodified>20100502162314</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1712">holpxaype</navi>
    <syllabic>hol.pxay.pe
</syllabic>
    <ipa>hol.p&#700;aj.p&#603;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1004">
          <translate>wie viele?</translate>
          <lastmodified>20100502162331</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2829">hona</navi>
    <syllabic>ho-na</syllabic>
    <ipa>ho.na</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="6382">
          <translate>liebenswert</translate>
          <translate>reizend</translate>
          <translate>niedlich</translate>
          <translate>süß</translate>
          <lastmodified>20120127184549</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2205">hrrap</navi>
    <syllabic>hrr.ap
</syllabic>
    <ipa>h&#114;&#716;.ap
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="245">
          <translate>Gefahr, die</translate>
          <lastmodified>20100612234947</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2208">hu</navi>
    <syllabic>hu
</syllabic>
    <ipa>hu
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="250">
          <translate>mit (in Begleitung von)</translate>
          <lastmodified>20100613000548</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1714">hufwa</navi>
    <syllabic>hu.fwa
</syllabic>
    <ipa>hu.fwa
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1000">
          <translate>obwohl</translate>
          <lastmodified>20100502162452</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2209">hufwe</navi>
    <syllabic>hu.fwe
</syllabic>
    <ipa>hu.fw&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="247">
          <translate>Wind, der</translate>
          <lastmodified>20100613000632</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3370">hufwetsyìp</navi>
    <syllabic>hu-fwe-tsyìp</syllabic>
    <ipa>hu.fw&#603;.&#865;tsj&#618;p</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8273">
          <translate>Brise, die</translate>
          <lastmodified>20120215151811</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2444">hultstxem</navi>
    <syllabic>hul.tstxem
</syllabic>
    <ipa>hul.&#865;tst&#700;&#603;m
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1773">
          <translate>unterbrechen</translate>
          <translate>hindern</translate>
          <translate>im Weg sein</translate>
          <lastmodified>20110608160156</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2849">hum</navi>
    <syllabic>hum
</syllabic>
    <ipa>hum
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="6404">
          <translate>verlassen</translate>
          <translate>weggehen</translate>
          <translate>untergehen (Himmelskörper)</translate>
          <lastmodified>20120127190330</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2211">i'en</navi>
    <syllabic>i.'en
</syllabic>
    <ipa>i.&#660;&#603;n
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="947">
          <translate>Saiteninstrument</translate>
          <lastmodified>20100613000842</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1719">Iknimaya</navi>
    <syllabic>ik.ni.ma.ya
</syllabic>
    <ipa>ik.ni.ma.ja
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="255">
          <translate>Hallelujah Berge</translate>
          <translate>Treppe zum Himmel</translate>
          <translate>Donnernde Berge</translate>
          <lastmodified>20100502162651</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1720">ikran</navi>
    <syllabic>ik.ran
</syllabic>
    <ipa>ik.&#638;an
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="261">
          <translate>Banshee</translate>
          <translate>Gebirgsbanshee</translate>
          <lastmodified>20100502162700</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1721">ikranay</navi>
    <syllabic>ik.ran.ay
</syllabic>
    <ipa>ik.&#638;an.aj
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="590">
          <translate>Waldbanshee</translate>
          <lastmodified>20100502162712</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2698">inan</navi>
    <syllabic>i.nan
</syllabic>
    <ipa>i.nan
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1829">
          <translate>lesen (z.B. Wald)</translate>
          <translate>Wissen durch sinnliche Eindrücke erlangen</translate>
          <lastmodified>20110905144446</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1724">io</navi>
    <syllabic>i.o
</syllabic>
    <ipa>i.o
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="971">
          <translate>über (Ort)</translate>
          <lastmodified>20100502162841</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2212">ioang</navi>
    <syllabic>i.o.ang
</syllabic>
    <ipa>i.o.a&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="805">
          <translate>Tier, das</translate>
          <translate>Bestie, die</translate>
          <lastmodified>20100613001011</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2670">ioi</navi>
    <syllabic>i.o.i
</syllabic>
    <ipa>i.o.i
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1801">
          <translate>zeremonielle Kleidung</translate>
          <translate>Schmuck</translate>
          <translate>Kleidungsstück zur Verzierung</translate>
          <lastmodified>20110804070809</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2685">ioi si</navi>
    <syllabic>i.o.i si
</syllabic>
    <ipa>i.o.i si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1814">
          <translate>schmücken (mit zeremonieller Kleidung)</translate>
          <translate>anziehen</translate>
          <lastmodified>20110804072817</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1726">irayo</navi>
    <syllabic>i.ra.yo
</syllabic>
    <ipa>i.&#638;a.jo
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1386">
          <translate>Dank, der</translate>
          <translate>danke</translate>
          <lastmodified>20100613001135</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1953">irayo si</navi>
    <syllabic>i.ra.yo si
</syllabic>
    <ipa>i.&#638;a.jo si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1364">
          <translate>danken</translate>
          <lastmodified>20100519193535</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3318">ìì</navi>
    <syllabic>ì-ì</syllabic>
    <ipa>&#618;.&#618;</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="8226">
          <translate>ähm</translate>
          <translate>Laut für Lückenfüller</translate>
          <lastmodified>20120215141956</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1722">ìlä</navi>
    <syllabic>ì.lä
</syllabic>
    <ipa>&#618;.l&#230;
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="973">
          <translate>via</translate>
          <translate>durch</translate>
          <translate>entlang</translate>
          <translate>mit Hilfe (von)</translate>
          <lastmodified>20100502162755</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1723">ìley</navi>
    <syllabic>ì.ley
</syllabic>
    <ipa>&#618;.l&#603;j
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1252">
          <translate>alala!</translate>
          <translate>(Ausdruck eines Kampfschreis)</translate>
          <lastmodified>20100502162819</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2565">ìlva</navi>
    <syllabic>ìl.va
</syllabic>
    <ipa>&#618;l.va
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1704">
          <translate>Flocke, die</translate>
          <translate>Tropfen, der</translate>
          <translate>Span, der</translate>
          <translate>Splitter, der</translate>
          <lastmodified>20110401142924</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2481">ìpxa</navi>
    <syllabic>ì.pxa
</syllabic>
    <ipa>&#618;.p&#700;a
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1621">
          <translate>Farn, der</translate>
          <translate>Farnkraut, das</translate>
          <lastmodified>20101008182415</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1728">ka</navi>
    <syllabic>ka
</syllabic>
    <ipa>ka
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="1650">
          <translate>über</translate>
          <translate>quer über</translate>
          <lastmodified>20110201163540</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1920">kakrel</navi>
    <syllabic>kak.rel
</syllabic>
    <ipa>kak.&#638;&#603;l
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1201">
          <translate>blind</translate>
          <lastmodified>20100503210515</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="869">kali'weya</navi>
    <syllabic>ka.li'.we.ya
</syllabic>
    <ipa>ka.li&#660;.w&#603;.ja
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="593">
          <translate>giftige Spinnenart, die</translate>
          <lastmodified>20100130165206</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1731">kalin</navi>
    <syllabic>ka.lin
</syllabic>
    <ipa>ka.lin
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1387">
          <translate>süß</translate>
          <translate>lieblich</translate>
          <lastmodified>20100613011254</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2861">kaltxì</navi>
    <syllabic>kal-txì</syllabic>
    <ipa>kal.t&#700;&#618;</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="315">
          <translate>hallo</translate>
          <lastmodified>20120128214323</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3150">kaltxì si</navi>
    <syllabic>kal-txì si</syllabic>
    <ipa>kal.t&#700;&#618; si</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="8034">
          <translate>grüßen</translate>
          <translate>Hallo sagen</translate>
          <lastmodified>20120213150625</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2715">kam</navi>
    <syllabic>kam
</syllabic>
    <ipa>kam
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="1845">
          <translate>vor (zeitlich, Zeitpunkt)</translate>
          <lastmodified>20110926132036</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="613">kame</navi>
    <syllabic>ka.me
</syllabic>
    <ipa>ka.m&#603;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="595">
          <translate>sehen</translate>
          <translate>hineinsehen</translate>
          <translate>verstehen</translate>
          <translate>erkennen</translate>
          <lastmodified>20100122223028</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1732">kan</navi>
    <syllabic>kan
</syllabic>
    <ipa>kan
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="839">
          <translate>zielen</translate>
          <translate>beabsichtigen</translate>
          <lastmodified>20100503184840</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2447">kan'ìn</navi>
    <syllabic>kan.'ìn
</syllabic>
    <ipa>kan.&#660;&#618;n
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1585">
          <translate>interessiert sein an etwas</translate>
          <translate>Interesse an etwas haben</translate>
          <translate>konzentrieren auf</translate>
          <translate>spezialisieren auf</translate>
          <lastmodified>20100929155546</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2760">kanfpìl</navi>
    <syllabic>kan.fpìl
</syllabic>
    <ipa>kan.fp&#618;l
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1893">
          <translate>konzentrieren (auf)</translate>
          <translate>Aufmerksamkeit richten (auf)</translate>
          <lastmodified>20111202125044</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2818">kanom</navi>
    <syllabic>ka-nom</syllabic>
    <ipa>ka.nom</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="6371">
          <translate>bekommen</translate>
          <translate>erhalten</translate>
          <lastmodified>20120127183259</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1434">kanu</navi>
    <syllabic>ka.nu
</syllabic>
    <ipa>ka.nu
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1202">
          <translate>intelligent</translate>
          <translate>klever</translate>
          <translate>smart</translate>
          <lastmodified>20100412110416</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1733">kangay</navi>
    <syllabic>ka.ngay
</syllabic>
    <ipa>ka.&#331;aj
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="317">
          <translate>gültig</translate>
          <translate>zulässig</translate>
          <translate>berechtigt</translate>
          <translate>richtig</translate>
          <lastmodified>20100503184952</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1734">kar</navi>
    <syllabic>kar
</syllabic>
    <ipa>ka&#638;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="596">
          <translate>lehren</translate>
          <translate>unterrichten</translate>
          <translate>beibringen</translate>
          <lastmodified>20100503185126</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1735">karyu</navi>
    <syllabic>kar.yu
</syllabic>
    <ipa>ka&#638;.ju
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="597">
          <translate>Lehrer, der</translate>
          <lastmodified>20100503185227</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1736">kato</navi>
    <syllabic>ka.to
</syllabic>
    <ipa>ka.to
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="598">
          <translate>Rhythmus, der</translate>
          <lastmodified>20100503185315</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1454">kavuk</navi>
    <syllabic>ka.vuk
</syllabic>
    <ipa>ka.vuk
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1223">
          <translate>Verrat, der</translate>
          <lastmodified>20100416153957</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1737">kavuk si</navi>
    <syllabic>ka.vuk si
</syllabic>
    <ipa>ka.vuk si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1335">
          <translate>verraten</translate>
          <translate>betrügen</translate>
          <translate>hintergehen</translate>
          <lastmodified>20100503185432</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1992">kaw'it</navi>
    <syllabic>Kaw.'it
</syllabic>
    <ipa>Kaw.&#660;it
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1209">
          <translate>überhaupt nicht</translate>
          <translate>gar nicht</translate>
          <lastmodified>20100520170303</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1738">kaw-</navi>
    <syllabic>kaw
</syllabic>
    <ipa>kaw
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1336">
          <translate>keine, -r, -s</translate>
          <translate>(Präfix)</translate>
          <lastmodified>20100503185701</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1739">kawkrr</navi>
    <syllabic>kaw.krr
</syllabic>
    <ipa>kaw.k&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1337">
          <translate>niemals</translate>
          <translate>nie</translate>
          <lastmodified>20100503185936</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1740">kawng</navi>
    <syllabic>kawng
</syllabic>
    <ipa>kaw&#331;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="321">
          <translate>böse</translate>
          <translate>schlecht</translate>
          <lastmodified>20100503190042</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2769">kawnglan</navi>
    <syllabic>kawng.lan
</syllabic>
    <ipa>kaw&#331;.lan
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1902">
          <translate>bösartig</translate>
          <translate>boshaft</translate>
          <lastmodified>20111202130802</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2649">kawngsar</navi>
    <syllabic>kawng.sar
</syllabic>
    <ipa>kaw&#331;.sa&#638;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1782">
          <translate>ausbeuten</translate>
          <lastmodified>20110725070129</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1741">kawtu</navi>
    <syllabic>kaw.tu
</syllabic>
    <ipa>kaw.tu
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1338">
          <translate>niemand</translate>
          <lastmodified>20100503190210</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2615">kawtseng</navi>
    <syllabic>kaw.tseng
</syllabic>
    <ipa>kaw.&#865;ts&#603;&#331;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1747">
          <translate>nirgendwo</translate>
          <translate>nirgends</translate>
          <lastmodified>20110518052148</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2716">kay</navi>
    <syllabic>kay
</syllabic>
    <ipa>kaj
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="1846">
          <translate>in (zeitlich, Zeitpunkt)</translate>
          <lastmodified>20110926132156</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2236">kaym</navi>
    <syllabic>kaym
</syllabic>
    <ipa>kajm
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1534">
          <translate>Abend, der</translate>
          <translate>später Nachmittag</translate>
          <lastmodified>20100825123904</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2245">kaymam</navi>
    <syllabic>kay.mam
</syllabic>
    <ipa>kaj.mam
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1418">
          <translate>gestern Abend</translate>
          <lastmodified>20100619201055</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2246">kaymay</navi>
    <syllabic>kay.may
</syllabic>
    <ipa>kaj.maj
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1419">
          <translate>morgen abend</translate>
          <lastmodified>20100619201221</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1742">kä</navi>
    <syllabic>kä
</syllabic>
    <ipa>k&#230;
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="601">
          <translate>gehen</translate>
          <lastmodified>20100503190322</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1743">kä'ärìp</navi>
    <syllabic>kä.'ä.rìp
</syllabic>
    <ipa>k&#230;.&#660;&#230;.&#638;&#618;p
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="842">
          <translate>schieben</translate>
          <translate>drücken</translate>
          <translate>stoßen</translate>
          <lastmodified>20100503190408</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1744">kämakto</navi>
    <syllabic>kä.mak.to
</syllabic>
    <ipa>k&#230;.mak.to
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="594">
          <translate>ausreiten</translate>
          <lastmodified>20100503190500</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1745">käpxì</navi>
    <syllabic>kä.pxì
</syllabic>
    <ipa>k&#230;.p&#700;&#618;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="975">
          <translate>Rückseite, die</translate>
          <lastmodified>20100503190531</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1746">käsatseng</navi>
    <syllabic>kä.sa.tseng
</syllabic>
    <ipa>k&#230;.sa.&#865;ts&#603;&#331;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="976">
          <translate>dort draußen</translate>
          <lastmodified>20100503190711</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2820">käsrìn</navi>
    <syllabic>kä-srìn</syllabic>
    <ipa>k&#230;.s&#638;&#618;n</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="6373">
          <translate>leihen</translate>
          <translate>verleihen</translate>
          <lastmodified>20120127183529</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2461">käteng</navi>
    <syllabic>kä.teng
</syllabic>
    <ipa>k&#230;.t&#603;&#331;
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1601">
          <translate>Zeit verbringen</translate>
          <translate>mit jemandem etwas unternehmen</translate>
          <lastmodified>20100929190417</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1747">ke</navi>
    <syllabic>ke
</syllabic>
    <ipa>k&#603;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="558">
          <translate>nicht</translate>
          <lastmodified>20100503190941</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1944">ke'aw</navi>
    <syllabic>ke.'aw
</syllabic>
    <ipa>k&#603;.&#660;aw
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1357">
          <translate>uneins</translate>
          <translate>zerstritten</translate>
          <translate>auseinandergerissen</translate>
          <lastmodified>20100515134832</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1748">ke'u</navi>
    <syllabic>ke.'u
</syllabic>
    <ipa>k&#603;.&#660;u
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="602">
          <translate>nichts (als Objekt)</translate>
          <lastmodified>20100503191036</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3018">kea</navi>
    <syllabic>ke-a</syllabic>
    <ipa>k&#603;.a</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="7913">
          <translate>kein, -e, -er, -es</translate>
          <lastmodified>20120211023421</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1549">keftxo</navi>
    <syllabic>ke.ftxo
</syllabic>
    <ipa>k&#603;.ft&#700;o
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1288">
          <translate>unglücklich</translate>
          <translate>schlimm, schrecklich</translate>
          <translate>aufgebracht</translate>
          <lastmodified>20100423132510</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1749">kefyak</navi>
    <syllabic>ke.fyak
</syllabic>
    <ipa>k&#603;.fjak
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="924">
          <translate>..., richtig?</translate>
          <translate>..., nicht wahr?</translate>
          <lastmodified>20100503191128</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1750">kehe</navi>
    <syllabic>ke.he
</syllabic>
    <ipa>k&#603;.h&#603;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="559">
          <translate>nein</translate>
          <lastmodified>20100503191212</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3005">kekem</navi>
    <syllabic>ke-kem</syllabic>
    <ipa>k&#603;.k&#603;m</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="7890">
          <translate>nichts (Handlung)</translate>
          <translate>keine Handlung</translate>
          <lastmodified>20120211021950</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3009">kekem ke si</navi>
    <syllabic>ke-kem ke si</syllabic>
    <ipa>k&#603;.k&#603;m k&#603; si</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="7894">
          <translate>nichts tun</translate>
          <lastmodified>20120211022220</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1548">kelfpomtokx</navi>
    <syllabic>kel.fpom.tokx
</syllabic>
    <ipa>k&#603;l.fpom.tok&#700;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1287">
          <translate>ungesund</translate>
          <lastmodified>20100423132312</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1751">kelku</navi>
    <syllabic>kel.ku
</syllabic>
    <ipa>k&#603;l.ku
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1339">
          <translate>Zuhause, das</translate>
          <translate>Haus, das</translate>
          <translate>Heim, das</translate>
          <lastmodified>20100503191539</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1752">kelku si</navi>
    <syllabic>kel.ku si
</syllabic>
    <ipa>k&#603;l.ku si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="603">
          <translate>leben</translate>
          <translate>verweilen</translate>
          <lastmodified>20100503191622</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1753">keltsun</navi>
    <syllabic>kel.tsun
</syllabic>
    <ipa>k&#603;l.&#865;tsun
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1216">
          <translate>unmöglich</translate>
          <lastmodified>20100503191658</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1755">kelutral</navi>
    <syllabic>ke.lut.ral
</syllabic>
    <ipa>k&#603;.lut.&#638;al
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="604">
          <translate>Heimatbaum, der</translate>
          <lastmodified>20100503191957</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1756">kem</navi>
    <syllabic>kem
</syllabic>
    <ipa>k&#603;m
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1340">
          <translate>Handlung, die</translate>
          <translate>Aktion, die</translate>
          <translate>Tat, die</translate>
          <lastmodified>20100503192128</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2280">kem si</navi>
    <syllabic>kem si
</syllabic>
    <ipa>k&#603;m si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1450">
          <translate>machen</translate>
          <translate>tun</translate>
          <translate>Handlung machen</translate>
          <lastmodified>20100627191657</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1757">kemlì'u</navi>
    <syllabic>kem.lì.'u
</syllabic>
    <ipa>k&#603;m.l&#618;.&#660;u
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1163">
          <translate>Verb, das</translate>
          <translate>Tuwort, das</translate>
          <lastmodified>20100503192355</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2351">kemlì'uvi</navi>
    <syllabic>kem.lì.'u.vi
</syllabic>
    <ipa>k&#603;m.l&#618;.&#660;u.vi
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1518">
          <translate>Infix, der</translate>
          <lastmodified>20100731204427</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1758">kempe</navi>
    <syllabic>kem.pe
</syllabic>
    <ipa>k&#603;m.p&#603;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="945">
          <translate>Was?</translate>
          <translate>Welche? (Aktion)</translate>
          <lastmodified>20100503192438</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1760">kenong</navi>
    <syllabic>ke.nong
</syllabic>
    <ipa>k&#603;.no&#331;
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="374">
          <translate>darstellen</translate>
          <translate>vertreten</translate>
          <translate>erläutern</translate>
          <translate>veranschaulichen</translate>
          <lastmodified>20100503192729</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2371">kenten</navi>
    <syllabic>ken.ten
</syllabic>
    <ipa>k&#603;n.t&#603;n
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1543">
          <translate>Fächerechse, die</translate>
          <lastmodified>20100827220522</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2492">keng</navi>
    <syllabic>keng
</syllabic>
    <ipa>k&#603;&#331;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1636">
          <translate>sogar</translate>
          <translate>gar nicht (in Verbindung mit 'ke')</translate>
          <translate>nicht mal (in Verbindung mit 'ke')</translate>
          <lastmodified>20101231142137</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1761">kerusey</navi>
    <syllabic>ke.ru.sey
</syllabic>
    <ipa>k&#603;.&#638;u.s&#603;j
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="375">
          <translate>tot</translate>
          <lastmodified>20100503192815</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1762">keteng</navi>
    <syllabic>ke.teng
</syllabic>
    <ipa>k&#603;.t&#603;&#331;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1173">
          <translate>anders</translate>
          <translate>verschieden</translate>
          <translate>unterschiedlich</translate>
          <lastmodified>20100503192918</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1763">ketuwong</navi>
    <syllabic>ke.tu.wong
</syllabic>
    <ipa>k&#603;.tu.wo&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="237">
          <translate>Alien, das</translate>
          <translate>Außeriridische, der</translate>
          <translate>Fremde, der</translate>
          <lastmodified>20100503193132</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3374">ketsuk-</navi>
    <syllabic>ke-tsuk</syllabic>
    <ipa>k&#603;.&#865;tsuk</ipa>
    <wordclass>7</wordclass>
    <translations id="1687">
          <translate>un-...-bar</translate>
          <translate>un-...-lich</translate>
          <translate>nicht möglich etwas zu tun</translate>
          <lastmodified>20120215152244</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2224">kew</navi>
    <syllabic>kew
</syllabic>
    <ipa>k&#603;w
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1395">
          <translate>null, '0'</translate>
          <lastmodified>20100619184305</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1764">kewong</navi>
    <syllabic>ke.wong
</syllabic>
    <ipa>k&#603;.wo&#331;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="215">
          <translate>alienhaft</translate>
          <translate>außerirdisch</translate>
          <translate>fremd</translate>
          <lastmodified>20100503193244</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1765">key</navi>
    <syllabic>key
</syllabic>
    <ipa>k&#603;j
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1115">
          <translate>Gesicht, das</translate>
          <lastmodified>20100503193332</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1766">keyawr</navi>
    <syllabic>ke.yawr
</syllabic>
    <ipa>k&#603;.jaw&#638;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="831">
          <translate>falsch</translate>
          <translate>unrichtig</translate>
          <translate>inkorrekt</translate>
          <lastmodified>20100503193547</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1767">keye'ung</navi>
    <syllabic>ke.ye.'ung
</syllabic>
    <ipa>k&#603;.j&#603;.&#660;u&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1341">
          <translate>Wahnsinn, der</translate>
          <lastmodified>20100503193722</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2635">keyrel</navi>
    <syllabic>key.rel
</syllabic>
    <ipa>k&#603;j.&#638;&#603;l
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1767">
          <translate>Gesichtsausdruck, der</translate>
          <lastmodified>20110527160242</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2315">ki</navi>
    <syllabic>ki
</syllabic>
    <ipa>ki
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1483">
          <translate>sondern</translate>
          <lastmodified>20100722133247</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1772">kifkey</navi>
    <syllabic>ki.fkey
</syllabic>
    <ipa>ki.fk&#603;j
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1342">
          <translate>Welt, die (physische)</translate>
          <lastmodified>20100503194428</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1773">kilvan</navi>
    <syllabic>kil.van
</syllabic>
    <ipa>kil.van
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="607">
          <translate>Fluss, der</translate>
          <lastmodified>20100503194503</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1775">kin</navi>
    <syllabic>kin
</syllabic>
    <ipa>kin
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="378">
          <translate>brauchen</translate>
          <translate>bedürfen</translate>
          <lastmodified>20100503194733</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1776">kinam</navi>
    <syllabic>ki.nam
</syllabic>
    <ipa>ki.nam
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="381">
          <translate>Bein, das</translate>
          <lastmodified>20100503194815</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1777">kinamtil</navi>
    <syllabic>ki.nam.til
</syllabic>
    <ipa>ki.nam.til
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1343">
          <translate>Knie, das</translate>
          <lastmodified>20100503194948</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1770">kinä</navi>
    <syllabic>ki.nä
</syllabic>
    <ipa>ki.n&#230;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="935">
          <translate>sieben</translate>
          <translate>7</translate>
          <lastmodified>20100503194216</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2571">kintrr</navi>
    <syllabic>kin.trr
</syllabic>
    <ipa>kin.t&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1709">
          <translate>Woche, die</translate>
          <translate>7-Tage-Woche</translate>
          <lastmodified>20110405140827</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3201">kintrram</navi>
    <syllabic>kin-trr-am</syllabic>
    <ipa>kin.t&#114;&#716;.am</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8089">
          <translate>letzte Woche</translate>
          <lastmodified>20120215014639</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3202">kintrray</navi>
    <syllabic>kin-trr-ay</syllabic>
    <ipa>kin.t&#114;&#716;.aj</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8090">
          <translate>nächste Woche</translate>
          <lastmodified>20120215014721</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1780">kip</navi>
    <syllabic>kip
</syllabic>
    <ipa>kip
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="1344">
          <translate>unter</translate>
          <translate>zwischen</translate>
          <translate>inmitten</translate>
          <lastmodified>20100503195629</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2994">kive</navi>
    <syllabic>ki-ve</syllabic>
    <ipa>ki.v&#603;</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="7882">
          <translate>siebente, -r, -s</translate>
          <lastmodified>20120211014658</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1769">kì'ong</navi>
    <syllabic>kì.'ong
</syllabic>
    <ipa>k&#618;.&#660;o&#331;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="959">
          <translate>langsam</translate>
          <lastmodified>20100503194000</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1774">kìm</navi>
    <syllabic>kìm
</syllabic>
    <ipa>k&#618;m
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="608">
          <translate>drehen</translate>
          <translate>rotieren</translate>
          <lastmodified>20100503194551</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2763">kìmar</navi>
    <syllabic>kì.mar
</syllabic>
    <ipa>k&#618;.ma&#638;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1896">
          <translate>in Saison</translate>
          <translate>nach Saison</translate>
          <translate>läufig (Tiere)</translate>
          <translate>rollig (Tiere)</translate>
          <lastmodified>20111202125531</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1778">kìng</navi>
    <syllabic>kìng
</syllabic>
    <ipa>k&#618;&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="950">
          <translate>Kette, die</translate>
          <translate>Verkettung, die</translate>
          <translate>Faden, der</translate>
          <translate>Strang, der</translate>
          <lastmodified>20100503195512</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1783">kìte'e</navi>
    <syllabic>kì.te.'e
</syllabic>
    <ipa>k&#618;.t&#603;.&#660;&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1033">
          <translate>Bedienung, die</translate>
          <translate>Dienst, der</translate>
          <translate>Service, der</translate>
          <lastmodified>20100503195718</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3170">kìte'e si</navi>
    <syllabic>kì-te-'e si</syllabic>
    <ipa>k&#618;.t&#603;.&#660;&#603; si</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="8050">
          <translate>dienen</translate>
          <translate>zu Diensten sein</translate>
          <lastmodified>20120213151414</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1791">kìyevame</navi>
    <syllabic>kì.ye.va.me
</syllabic>
    <ipa>k&#618;.j&#603;.va.m&#603;
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="612">
          <translate>auf wiedersehen</translate>
          <lastmodified>20100503200047</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1798">kllfro'</navi>
    <syllabic>kll.fro'
</syllabic>
    <ipa>kl&#716;.f&#638;o&#660;
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="614">
          <translate>verantwortlich sein</translate>
          <lastmodified>20100503200642</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2833">kllkä</navi>
    <syllabic>kll-kä</syllabic>
    <ipa>kl&#716;.k&#230;</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="6389">
          <translate>absteigen</translate>
          <translate>hinuntergehen</translate>
          <translate>herabsteigen</translate>
          <translate>hinabsteigen</translate>
          <translate>untergehen (Himmelskörper)</translate>
          <lastmodified>20120127185157</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2734">kllkulat</navi>
    <syllabic>kll.ku.lat
</syllabic>
    <ipa>kl&#716;.ku.lat
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1865">
          <translate>ausgraben</translate>
          <lastmodified>20110930022023</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1809">kllkxem</navi>
    <syllabic>kll.kxem
</syllabic>
    <ipa>kl&#716;.k&#700;&#603;m
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="616">
          <translate>stehen</translate>
          <lastmodified>20100503201129</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1810">kllpa</navi>
    <syllabic>kll.pa
</syllabic>
    <ipa>kl&#716;.pa
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="972">
          <translate>Unterseite, die</translate>
          <translate>Unterteil, das</translate>
          <lastmodified>20100503201214</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2788">kllpä</navi>
    <syllabic>kll-pä</syllabic>
    <ipa>kl&#716;.p&#230;</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1926">
          <translate>landen</translate>
          <translate>aufkommen</translate>
          <translate>aufsetzen</translate>
          <lastmodified>20120121165124</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3446">kllpxiwll</navi>
    <syllabic>kll-pxi-wll</syllabic>
    <ipa>kl&#716;.p&#700;i.wl&#716;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8330">
          <translate>Löwenbeere (Artischocken ähnlich)</translate>
          <translate>cynaroidia decumbens</translate>
          <lastmodified>20120216175056</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1812">kllpxìltu</navi>
    <syllabic>kll.pxìl.tu
</syllabic>
    <ipa>kl&#716;.p&#700;&#618;l.tu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1346">
          <translate>Gebiet, das</translate>
          <translate>Territorium, das</translate>
          <lastmodified>20100503201337</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1817">kllte</navi>
    <syllabic>kll.te
</syllabic>
    <ipa>kl&#716;.t&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="618">
          <translate>Grund, der</translate>
          <translate>Boden, der</translate>
          <lastmodified>20100503201415</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1818">klltseng</navi>
    <syllabic>kll.tseng
</syllabic>
    <ipa>kl&#716;.&#865;ts&#603;&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1187">
          <translate>Position, die</translate>
          <translate>Stellung, die</translate>
          <translate>Stelle, die</translate>
          <lastmodified>20100503201546</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2391">kllvawm</navi>
    <syllabic>kll.vawm
</syllabic>
    <ipa>kl&#716;.vawm
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1562">
          <translate>braun</translate>
          <translate>erdbraun</translate>
          <lastmodified>20100829181555</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2786">kllwo</navi>
    <syllabic>kll-wo</syllabic>
    <ipa>kl&#716;.wo</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1924">
          <translate>landen</translate>
          <translate>niedersinken</translate>
          <translate>herabsinken</translate>
          <lastmodified>20120120223000</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2839">kllyem</navi>
    <syllabic>kll-yem</syllabic>
    <ipa>kl&#716;.j&#603;m</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="6394">
          <translate>vergraben</translate>
          <translate>eingraben</translate>
          <translate>beerdigen</translate>
          <lastmodified>20120127185601</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2835">kllza'u</navi>
    <syllabic>kll-za-'u</syllabic>
    <ipa>kl&#716;.za.&#660;u</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="6390">
          <translate>hinunterkommen</translate>
          <translate>herunterkommen</translate>
          <lastmodified>20120127185249</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1824">ko</navi>
    <syllabic>ko
</syllabic>
    <ipa>ko
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="620">
          <translate>Partizip für Einverständnis anfordern</translate>
          <lastmodified>20100503201719</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1827">koak</navi>
    <syllabic>ko.ak
</syllabic>
    <ipa>ko.ak
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1203">
          <translate>alt</translate>
          <lastmodified>20100503201825</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2655">koaktan</navi>
    <syllabic>ko.ak.tan
</syllabic>
    <ipa>ko.ak.tan
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1787">
          <translate>alter Mann</translate>
          <lastmodified>20110725070802</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2656">koakte</navi>
    <syllabic>ko.ak.te
</syllabic>
    <ipa>ko.ak.t&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="5093">
          <translate>alte Frau</translate>
          <lastmodified>20120126131835</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2654">koaktu</navi>
    <syllabic>ko.ak.tu
</syllabic>
    <ipa>ko.ak.tu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1786">
          <translate>alte Person</translate>
          <translate>alter Mensch</translate>
          <lastmodified>20110725070723</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1830">kop</navi>
    <syllabic>kop
</syllabic>
    <ipa>kop
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1745">
          <translate>auch</translate>
          <translate>zusätzlich</translate>
          <lastmodified>20110515122451</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1833">koren</navi>
    <syllabic>ko.ren
</syllabic>
    <ipa>ko.&#638;&#603;n
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="735">
          <translate>Regel, die</translate>
          <translate>Vorschrift, die</translate>
          <lastmodified>20100503202032</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2732">kosman</navi>
    <syllabic>ko.sman
</syllabic>
    <ipa>ko.sman
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1863">
          <translate>wunderbar</translate>
          <translate>toll</translate>
          <translate>fantastisch</translate>
          <lastmodified>20110926141807</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1834">krr</navi>
    <syllabic>krr
</syllabic>
    <ipa>k&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="621">
          <translate>Zeit, die</translate>
          <lastmodified>20100503202125</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1836">krrnekx</navi>
    <syllabic>krr.nekx
</syllabic>
    <ipa>k&#114;&#716;.n&#603;k&#700;
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="1347">
          <translate>(Zeit) dauern</translate>
          <translate>verbrauchen</translate>
          <lastmodified>20100503202400</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2223">krro</navi>
    <syllabic>krr.o
</syllabic>
    <ipa>k&#114;&#716;.o
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1394">
          <translate>manchmal</translate>
          <translate>irgendwann</translate>
          <translate>gelegentlich</translate>
          <lastmodified>20100618210537</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2279">krro krro</navi>
    <syllabic>krr.o krr.o
</syllabic>
    <ipa>k&#114;&#716;.o k&#114;&#716;.o
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1449">
          <translate>zeitweise</translate>
          <translate>gelegentlich</translate>
          <lastmodified>20100627191422</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1840">krrpe</navi>
    <syllabic>krr.pe
</syllabic>
    <ipa>k&#114;&#716;.p&#603;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1349">
          <translate>Wann?</translate>
          <translate>Welche Zeit?</translate>
          <lastmodified>20100503202659</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2262">ku'up</navi>
    <syllabic>ku'.up
</syllabic>
    <ipa>ku&#660;.up
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1432">
          <translate>schwer (Gewicht)</translate>
          <lastmodified>20100619213911</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2753">kulat</navi>
    <syllabic>ku.lat
</syllabic>
    <ipa>ku.lat
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1886">
          <translate>enthüllen</translate>
          <translate>offenbaren</translate>
          <translate>hervorbringen</translate>
          <translate>aufdecken</translate>
          <lastmodified>20111202124130</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1845">kunsìp</navi>
    <syllabic>kun.sìp
</syllabic>
    <ipa>kun.s&#618;p
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1350">
          <translate>Gunship, das</translate>
          <translate>Helikopter, der</translate>
          <lastmodified>20100503203025</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2689">kurakx</navi>
    <syllabic>ku.rakx
</syllabic>
    <ipa>ku.&#638;ak&#700;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1818">
          <translate>vertreiben</translate>
          <translate>verjagen</translate>
          <translate>hinauswerfen</translate>
          <lastmodified>20110815134046</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1857">kxa</navi>
    <syllabic>kxa
</syllabic>
    <ipa>k&#700;a
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1110">
          <translate>Mund, der</translate>
          <lastmodified>20100503203429</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1861">kxam</navi>
    <syllabic>kxam
</syllabic>
    <ipa>k&#700;am
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="497">
          <translate>Mitte, die</translate>
          <translate>Mittelpunkt, der</translate>
          <lastmodified>20100503203535</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1870">kxamlä</navi>
    <syllabic>kxam.lä
</syllabic>
    <ipa>k&#700;am.l&#230;
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="974">
          <translate>durch (die Mitte von)</translate>
          <translate>hindurch</translate>
          <lastmodified>20100503203944</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2233">kxamtrr</navi>
    <syllabic>kxam.trr
</syllabic>
    <ipa>k&#700;am.t&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1405">
          <translate>Mittag, der</translate>
          <translate>die Mitte des Tages</translate>
          <lastmodified>20100619194124</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2234">kxamtrrmaw</navi>
    <syllabic>kxam.trr.maw
</syllabic>
    <ipa>k&#700;am.t&#114;&#716;.maw
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1406">
          <translate>nach Mittag</translate>
          <lastmodified>20100619194250</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1873">kxamtseng</navi>
    <syllabic>kxam.tseng
</syllabic>
    <ipa>k&#700;am.&#865;ts&#603;&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1351">
          <translate>Mittelpunkt, der</translate>
          <translate>Zentrum, das</translate>
          <translate>mittlere Platz, der</translate>
          <translate>Mittelplatz, der</translate>
          <lastmodified>20100503204201</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2241">kxamtxomaw</navi>
    <syllabic>kxam.txo.maw
</syllabic>
    <ipa>k&#700;am.t&#700;o.maw
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1414">
          <translate>nach Mitternacht</translate>
          <lastmodified>20100619195546</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2240">kxamtxon</navi>
    <syllabic>kxam.txon
</syllabic>
    <ipa>k&#700;am.t&#700;on
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1413">
          <translate>Mitternacht</translate>
          <lastmodified>20100619195222</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1887">kxanì</navi>
    <syllabic>kxa.nì
</syllabic>
    <ipa>k&#700;a.n&#618;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="499">
          <translate>verboten</translate>
          <translate>unerwünscht</translate>
          <lastmodified>20100503204938</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1880">kxangangang</navi>
    <syllabic>kxang.ang.ang
</syllabic>
    <ipa>k&#700;a&#331;.a&#331;.a&#331;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1352">
          <translate>(der Knall)</translate>
          <translate>(Lautmalerei)</translate>
          <lastmodified>20100503204656</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1889">kxawm</navi>
    <syllabic>kxawm
</syllabic>
    <ipa>k&#700;awm
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="500">
          <translate>vielleicht</translate>
          <translate>eventuell</translate>
          <translate>möglicherweise</translate>
          <lastmodified>20100503205100</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1564">kxayl</navi>
    <syllabic>kxayl
</syllabic>
    <ipa>k&#700;ajl
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1303">
          <translate>hoch</translate>
          <lastmodified>20100425014943</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3453">kxaylte</navi>
    <syllabic>kayl-te</syllabic>
    <ipa>kajl.t&#603;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8334">
          <translate>Cillaphant</translate>
          <translate>Purpurne Tatze</translate>
          <translate>Clawenia purpurea</translate>
          <lastmodified>20120216175223</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2794">kxeltek</navi>
    <syllabic>kxel-tek</syllabic>
    <ipa>k&#700;&#603;l.t&#603;k</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1932">
          <translate>aufheben</translate>
          <translate>hochheben</translate>
          <translate>anheben</translate>
          <translate>heben</translate>
          <lastmodified>20120121170020</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1128">kxener</navi>
    <syllabic>kxe.ner
</syllabic>
    <ipa>k&#700;&#603;.n&#603;&#638;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="958">
          <translate>Rauch, der</translate>
          <lastmodified>20100310124222</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1897">kxetse</navi>
    <syllabic>kxe.tse
</syllabic>
    <ipa>k&#700;&#603;.&#865;ts&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="632">
          <translate>Schwanz, der</translate>
          <translate>Schweif, der</translate>
          <lastmodified>20100503205529</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1904">kxeyey</navi>
    <syllabic>kxe.yey
</syllabic>
    <ipa>k&#700;&#603;.j&#603;j
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="713">
          <translate>Fehler, der</translate>
          <translate>Irrtum, der</translate>
          <translate>Versehen, das</translate>
          <lastmodified>20100503210002</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1993">kxitx</navi>
    <syllabic>kxitx
</syllabic>
    <ipa>k&#700;it&#700;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1230">
          <translate>Tod, der</translate>
          <lastmodified>20100520171156</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1909">kxll</navi>
    <syllabic>kxll
</syllabic>
    <ipa>k&#700;l&#716;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1034">
          <translate>Ansturm, der</translate>
          <translate>Angriff, der</translate>
          <lastmodified>20100503210159</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1940">kxll si</navi>
    <syllabic>kxll si
</syllabic>
    <ipa>k&#700;l&#716; si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1356">
          <translate>angreifen</translate>
          <translate>anstürmen</translate>
          <translate>stürmen</translate>
          <translate>stürmend angreifen</translate>
          <lastmodified>20100507102025</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1912">kxu</navi>
    <syllabic>kxu
</syllabic>
    <ipa>k&#700;u
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="955">
          <translate>Schaden, der (physisch)</translate>
          <translate>Unheil, das</translate>
          <lastmodified>20100503210235</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1445">kxuke</navi>
    <syllabic>kxu.ke
</syllabic>
    <ipa>k&#700;u.k&#603;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1217">
          <translate>sicher</translate>
          <translate>geschützt</translate>
          <translate>beschützt</translate>
          <lastmodified>20100414161626</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2766">kxukx</navi>
    <syllabic>kxukx
</syllabic>
    <ipa>k&#700;uk&#700;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1899">
          <translate>schlucken</translate>
          <translate>verschlucken</translate>
          <lastmodified>20111202130244</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1404">kxutu</navi>
    <syllabic>kxu.tu
</syllabic>
    <ipa>k&#700;u.tu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1188">
          <translate>Feind, der</translate>
          <lastmodified>20100410005043</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1209">lahe</navi>
    <syllabic>la.he
</syllabic>
    <ipa>la.h&#603;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1035">
          <translate>andere, -r, -s</translate>
          <translate>weitere, -r, -s</translate>
          <lastmodified>20100318020620</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1958">lam</navi>
    <syllabic>lam
</syllabic>
    <ipa>lam
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1137">
          <translate>erscheinen</translate>
          <translate>scheinen</translate>
          <translate>anmuten</translate>
          <translate>wirken</translate>
          <translate>Anschein haben</translate>
          <lastmodified>20100519202740</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3390">lam oer</navi>
    <syllabic>lam o-er</syllabic>
    <ipa>lam o.&#603;&#638;</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1426">
          <translate>anscheinend</translate>
          <translate>scheinbar</translate>
          <translate>(es) scheint mir</translate>
          <lastmodified>20120215165608</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1959">lapo</navi>
    <syllabic>la.po
</syllabic>
    <ipa>la.po
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="505">
          <translate>andere (Person)</translate>
          <lastmodified>20100519202912</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1570">laro</navi>
    <syllabic>la.ro
</syllabic>
    <ipa>la.&#638;o
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1313">
          <translate>sauber</translate>
          <lastmodified>20100426232106</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1026">latem</navi>
    <syllabic>la.tem
</syllabic>
    <ipa>la.t&#603;m
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="848">
          <translate>sich ändern</translate>
          <lastmodified>20100224003155</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1960">latsi</navi>
    <syllabic>la.tsi
</syllabic>
    <ipa>la.&#865;tsi
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="849">
          <translate>mit jemandem mithalten</translate>
          <translate>mit jemandem Schritt halten</translate>
          <lastmodified>20100519203039</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1961">law</navi>
    <syllabic>law
</syllabic>
    <ipa>law
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="509">
          <translate>eindeutig</translate>
          <translate>klar</translate>
          <translate>gewiss</translate>
          <lastmodified>20100519203121</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2355">law si</navi>
    <syllabic>law si
</syllabic>
    <ipa>law si
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="1524">
          <translate>verdeutlichen</translate>
          <translate>deutlich machen</translate>
          <lastmodified>20100825121352</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2440">lawk</navi>
    <syllabic>lawk
</syllabic>
    <ipa>lawk
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1579">
          <translate>über jemanden reden</translate>
          <translate>über jemanden erzählen</translate>
          <translate>über etwas reden</translate>
          <lastmodified>20100929153826</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2729">lawr</navi>
    <syllabic>lawr
</syllabic>
    <ipa>law&#638;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1860">
          <translate>Melodie, die</translate>
          <lastmodified>20110926141157</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3065">layompin</navi>
    <syllabic>la-yom-pin</syllabic>
    <ipa>la.jom.pin</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="7961">
          <translate>Schwarz, das</translate>
          <lastmodified>20120213141148</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1946">layon</navi>
    <syllabic>la.yon
</syllabic>
    <ipa>la.jon
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1359">
          <translate>schwarz</translate>
          <lastmodified>20100518213838</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2825">lätxayn</navi>
    <syllabic>lä-txayn</syllabic>
    <ipa>l&#230;.t&#700;ajn</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="6378">
          <translate>(im Kampf) besiegen</translate>
          <translate>überwältigen</translate>
          <translate>erobern</translate>
          <translate>bezwingen</translate>
          <lastmodified>20120127184200</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2687">le'aw</navi>
    <syllabic>le.'aw
</syllabic>
    <ipa>l&#603;.&#660;aw
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1816">
          <translate>einzig, -e, -er, -es</translate>
          <lastmodified>20110804073221</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2509">le'en</navi>
    <syllabic>le.'en
</syllabic>
    <ipa>l&#603;.&#660;&#603;n
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1647">
          <translate>spekulative</translate>
          <translate>intuitive</translate>
          <translate>(nur für Handlungen, nicht Personen)</translate>
          <lastmodified>20110201154104</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2347">lefkrr</navi>
    <syllabic>le.fkrr
</syllabic>
    <ipa>l&#603;.fk&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1516">
          <translate>gegenwärtig</translate>
          <translate>derzeit</translate>
          <translate>momentan</translate>
          <lastmodified>20100722180411</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1572">lefngap</navi>
    <syllabic>le.fnap
</syllabic>
    <ipa>l&#603;.fnap
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1315">
          <translate>metallisch</translate>
          <lastmodified>20100426232321</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1962">lefpom</navi>
    <syllabic>le.fpom
</syllabic>
    <ipa>l&#603;.fpom
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="741">
          <translate>glücklich</translate>
          <translate>friedlich</translate>
          <translate>friedvoll</translate>
          <translate>freudig</translate>
          <translate>fröhlich</translate>
          <translate>froh</translate>
          <lastmodified>20100519203402</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1994">lefpomtokx</navi>
    <syllabic>le.fpom.tokx
</syllabic>
    <ipa>l&#603;.fpom.tok&#700;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1286">
          <translate>gesund</translate>
          <lastmodified>20100520171714</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1963">lehawng</navi>
    <syllabic>le.hawng
</syllabic>
    <ipa>l&#603;.haw&#331;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1218">
          <translate>übermäßig</translate>
          <translate>übertrieben</translate>
          <lastmodified>20100519203438</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2313">lehawngkrr</navi>
    <syllabic>le.hawng.krr
</syllabic>
    <ipa>l&#603;.haw&#331;.k&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1481">
          <translate>spät</translate>
          <translate>verspätet</translate>
          <lastmodified>20100722132926</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1954">lehrrap</navi>
    <syllabic>le.hrr.ap
</syllabic>
    <ipa>l&#603;.h&#114;&#716;.ap
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1365">
          <translate>gefährlich</translate>
          <lastmodified>20100519193804</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1995">lek</navi>
    <syllabic>lek
</syllabic>
    <ipa>l&#603;k
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="850">
          <translate>beachten</translate>
          <translate>achten</translate>
          <translate>gehorchen</translate>
          <translate>befolgen</translate>
          <translate>ausführen</translate>
          <lastmodified>20100520171751</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1447">lekin</navi>
    <syllabic>le.kin
</syllabic>
    <ipa>l&#603;.kin
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1219">
          <translate>notwendig</translate>
          <translate>nötig</translate>
          <lastmodified>20100414162502</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3249">lekoren</navi>
    <syllabic>le-ko-ren</syllabic>
    <ipa>l&#603;.ko.&#638;&#603;n</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="8138">
          <translate>regelartig</translate>
          <translate>richtlinienartig</translate>
          <translate>die Regeln betreffend</translate>
          <lastmodified>20120215132519</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1436">lekye'ung</navi>
    <syllabic>lek.ye.'ung
</syllabic>
    <ipa>l&#603;k.j&#603;.&#660;u&#331;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1204">
          <translate>verrückt</translate>
          <translate>irrsinnig</translate>
          <translate>wahnsinnig</translate>
          <lastmodified>20100412110746</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3102">lelì'fya</navi>
    <syllabic>le-lì'-fya</syllabic>
    <ipa>l&#603;.l&#618;&#660;.fja</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="8001">
          <translate>sprachlich</translate>
          <translate>die Sprache betreffend</translate>
          <lastmodified>20120213144033</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2630">lemrey</navi>
    <syllabic>lem.rey
</syllabic>
    <ipa>l&#603;m.&#638;&#603;j
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1762">
          <translate>überlebend</translate>
          <translate>überlebt</translate>
          <lastmodified>20110527155045</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1528">lemweypey</navi>
    <syllabic>lem.wey.pey
</syllabic>
    <ipa>l&#603;m.w&#603;j.p&#603;j
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1265">
          <translate>geduldig</translate>
          <lastmodified>20100423124226</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1996">len</navi>
    <syllabic>len
</syllabic>
    <ipa>l&#603;n
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="851">
          <translate>geschehen</translate>
          <translate>passieren</translate>
          <translate>stattfinden</translate>
          <translate>vorkommen</translate>
          <translate>vorfallen</translate>
          <lastmodified>20100520171803</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3094">leNa'vi</navi>
    <syllabic>le-na'-vi</syllabic>
    <ipa>l&#603;.na&#660;.vi</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="8201">
          <translate>na’vi-isch</translate>
          <translate>mit den Na’vi zu tun habend</translate>
          <lastmodified>20120215140907</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2453">leno</navi>
    <syllabic>le.no
</syllabic>
    <ipa>l&#603;.no
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1591">
          <translate>gründlich (für Personen)</translate>
          <translate>genau (für Personen)</translate>
          <translate>detailverliebt (für Personen)</translate>
          <lastmodified>20100929184548</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2322">lenomum</navi>
    <syllabic>le.no.mum
</syllabic>
    <ipa>l&#603;.no.mum
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1490">
          <translate>neugierig</translate>
          <lastmodified>20100722142733</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2606">lepay</navi>
    <syllabic>le.pay
</syllabic>
    <ipa>l&#603;.paj
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1737">
          <translate>wässrig</translate>
          <translate>durchtränkt</translate>
          <lastmodified>20110506105018</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2599">lepwopx</navi>
    <syllabic>lep.wopx
</syllabic>
    <ipa>l&#603;p.wop&#700;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1730">
          <translate>bewölkt</translate>
          <lastmodified>20110506103624</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1965">lerìk</navi>
    <syllabic>le.rìk
</syllabic>
    <ipa>l&#603;.&#638;&#618;k
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1095">
          <translate>belaubt</translate>
          <translate>laubig</translate>
          <lastmodified>20100519203831</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2535">leronsrel</navi>
    <syllabic>le.ron.srel
</syllabic>
    <ipa>l&#603;.&#638;on.s&#638;&#603;l
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1670">
          <translate>erdacht</translate>
          <translate>imaginär</translate>
          <translate>vorgestellt</translate>
          <translate>Phantasie-</translate>
          <lastmodified>20110311065448</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1966">lertu</navi>
    <syllabic>ler.tu
</syllabic>
    <ipa>l&#603;&#638;.tu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="512">
          <translate>Kollege, der</translate>
          <lastmodified>20100519203953</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1967">lesar</navi>
    <syllabic>le.sar
</syllabic>
    <ipa>l&#603;.sa&#638;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1104">
          <translate>nützlich</translate>
          <translate>brauchbar</translate>
          <translate>dienlich</translate>
          <lastmodified>20100519204042</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2624">leskxir</navi>
    <syllabic>le.skxir
</syllabic>
    <ipa>l&#603;.sk&#700;i&#638;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1756">
          <translate>verwundet</translate>
          <lastmodified>20110527153852</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2741">lesngä'i</navi>
    <syllabic>le.sngä.'i
</syllabic>
    <ipa>l&#603;.s&#331;&#230;.&#660;i
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1873">
          <translate>Urspruns-</translate>
          <translate>Anfangs-</translate>
          <translate>Original-</translate>
          <translate>ursprünglich</translate>
          <lastmodified>20111202121929</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1555">letam</navi>
    <syllabic>le.tam
</syllabic>
    <ipa>l&#603;.tam
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1295">
          <translate>genügend</translate>
          <translate>ausreichend</translate>
          <translate>hinreichend</translate>
          <lastmodified>20100423133620</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3157">letokx</navi>
    <syllabic>le-tokx</syllabic>
    <ipa>l&#603;.tok&#700;</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="8041">
          <translate>körperlich</translate>
          <translate>den Körper betreffend</translate>
          <lastmodified>20120213150742</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1968">letrr</navi>
    <syllabic>le.trr
</syllabic>
    <ipa>l&#603;.t&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1053">
          <translate>täglich</translate>
          <lastmodified>20100519204423</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1997">letrrtrr</navi>
    <syllabic>le.trr.trr
</syllabic>
    <ipa>l&#603;.t&#114;&#716;.t&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1092">
          <translate>alltäglich</translate>
          <translate>normal</translate>
          <translate>gewöhnlich</translate>
          <lastmodified>20100520171836</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2543">letwan</navi>
    <syllabic>let.wan
</syllabic>
    <ipa>l&#603;t.wan
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1688">
          <translate>geheimnistuerisch</translate>
          <translate>raffiniert</translate>
          <translate>gewieft</translate>
          <translate>schlau</translate>
          <lastmodified>20110329023947</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2739">letsim</navi>
    <syllabic>le.tsim
</syllabic>
    <ipa>l&#603;.&#865;tsim
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1871">
          <translate>ursprünglich</translate>
          <translate>einzigartig</translate>
          <translate>nicht von einem anderen Ursprung hergeleitet</translate>
          <lastmodified>20111202121516</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1556">letsranten</navi>
    <syllabic>le.tsran.ten
</syllabic>
    <ipa>l&#603;.&#865;ts&#638;an.t&#603;n
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1296">
          <translate>wichtig</translate>
          <lastmodified>20100423133753</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1998">letsunslu</navi>
    <syllabic>le.tsun.slu
</syllabic>
    <ipa>l&#603;.&#865;tsun.slu
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="728">
          <translate>möglich</translate>
          <lastmodified>20100520171900</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2748">letxi</navi>
    <syllabic>le.txi
</syllabic>
    <ipa>l&#603;.t&#700;i
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1880">
          <translate>eilig</translate>
          <translate>hastig</translate>
          <translate>überstürzt</translate>
          <lastmodified>20111202123127</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2750">letxiluke</navi>
    <syllabic>le.txi.lu.ke
</syllabic>
    <ipa>l&#603;.t&#700;i.lu.k&#603;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1882">
          <translate>gemächlich</translate>
          <translate>gemütlich</translate>
          <lastmodified>20111202123628</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2079">lew</navi>
    <syllabic>lew
</syllabic>
    <ipa>l&#603;w
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1307">
          <translate>Abdeckung, die</translate>
          <lastmodified>20100520200849</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1969">lew si</navi>
    <syllabic>lew si
</syllabic>
    <ipa>l&#603;w si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="852">
          <translate>verdecken</translate>
          <translate>abdecken</translate>
          <translate>bedecken</translate>
          <lastmodified>20100519204701</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2526">lewäte</navi>
    <syllabic>le.wä.te
</syllabic>
    <ipa>l&#603;.w&#230;.t&#603;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1661">
          <translate>streitlustig</translate>
          <translate>streitsüchtig</translate>
          <translate>strittig</translate>
          <lastmodified>20110311064222</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2598">leyapay</navi>
    <syllabic>le.ya.pay
</syllabic>
    <ipa>l&#603;.ja.paj
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1729">
          <translate>nebelig</translate>
          <translate>diesig</translate>
          <lastmodified>20110506103421</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2341">leye'krr</navi>
    <syllabic>le.ye'.krr
</syllabic>
    <ipa>l&#603;.j&#603;&#660;.k&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1508">
          <translate>zeitig</translate>
          <translate>früh</translate>
          <translate>verfrüht</translate>
          <lastmodified>20100722145436</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2450">leyn</navi>
    <syllabic>leyn
</syllabic>
    <ipa>l&#603;jn
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1588">
          <translate>wiederholen</translate>
          <translate>noch einmal machen</translate>
          <translate>noch einmal tun</translate>
          <lastmodified>20100929183905</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2529">li</navi>
    <syllabic>li
</syllabic>
    <ipa>li
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1664">
          <translate>schon</translate>
          <translate>bereits</translate>
          <lastmodified>20110311064815</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2530">lisre</navi>
    <syllabic>li.sre
</syllabic>
    <ipa>li.s&#638;&#603;
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="1665">
          <translate>bis spätestens</translate>
          <lastmodified>20110311064924</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="854">lì'fya</navi>
    <syllabic>lì.'fya
</syllabic>
    <ipa>l&#618;.&#660;fja
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="513">
          <translate>Sprache, die</translate>
          <lastmodified>20100128204526</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3262">lì'fyaolo'</navi>
    <syllabic>lì'-fya-o-lo'</syllabic>
    <ipa>l&#618;&#660;.fja.o.lo&#660;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8153">
          <translate>Sprachgruppe, die</translate>
          <translate>Sprachbenutzer, der</translate>
          <translate>Sprachbund, der</translate>
          <lastmodified>20120215133605</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2221">lì'fyavi</navi>
    <syllabic>lì'.fya.vi
</syllabic>
    <ipa>l&#618;&#660;.fja.vi
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1392">
          <translate>Äußerung, die</translate>
          <translate>Audruck, der</translate>
          <lastmodified>20100618205736</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="690">Lì'ona</navi>
    <syllabic>lì.'o.na
</syllabic>
    <ipa>l&#618;.&#660;o.na
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="637">
          <translate>Lì'ona</translate>
          <lastmodified>20100122233538</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1970">lì'u</navi>
    <syllabic>lì.'u
</syllabic>
    <ipa>l&#618;.&#660;u
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="636">
          <translate>Wort, das</translate>
          <lastmodified>20100519204817</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2373">lì'upam</navi>
    <syllabic>lì.'u.pam
</syllabic>
    <ipa>l&#618;.&#660;u.pam
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1545">
          <translate>Aussprache, die</translate>
          <lastmodified>20100827221122</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3386">lì'upe</navi>
    <syllabic>lì-'u-pe</syllabic>
    <ipa>l&#618;.&#660;u.p&#603;</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="8281">
          <translate>welches Wort?</translate>
          <translate>was (sagtest du)?</translate>
          <lastmodified>20120215165532</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2787">lì'uvan</navi>
    <syllabic>lì-'u-van</syllabic>
    <ipa>l&#618;.&#660;u.van</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1925">
          <translate>Wortwitz, der</translate>
          <translate>Wortspiel, das</translate>
          <lastmodified>20120120223204</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1971">lìm</navi>
    <syllabic>lìm
</syllabic>
    <ipa>l&#618;m
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="853">
          <translate>weit weg sein</translate>
          <translate>entfernt sein</translate>
          <lastmodified>20100519204900</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2316">lìng</navi>
    <syllabic>lìng
</syllabic>
    <ipa>l&#618;&#331;
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1484">
          <translate>in der Luft schweben</translate>
          <lastmodified>20100722133639</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1972">lok</navi>
    <syllabic>lok
</syllabic>
    <ipa>lok
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="854">
          <translate>nähern</translate>
          <translate>annähern</translate>
          <translate>ankommen [Ort]</translate>
          <translate>nahekommen/näherkommen</translate>
          <lastmodified>20100519204932</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2081">lok</navi>
    <syllabic>lok
</syllabic>
    <ipa>lok
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="977">
          <translate>nahe bei</translate>
          <translate>nahe an</translate>
          <lastmodified>20100520203631</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2650">lom</navi>
    <syllabic>lom
</syllabic>
    <ipa>lom
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1783">
          <translate>vermisst</translate>
          <translate>fehlend</translate>
          <lastmodified>20110725070302</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2652">lomtu</navi>
    <syllabic>lom.tu
</syllabic>
    <ipa>lom.tu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1784">
          <translate>vermisste Person</translate>
          <translate>fehlende Person</translate>
          <lastmodified>20110725070458</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="692">lonataya</navi>
    <syllabic>lo.na.ta.ya
</syllabic>
    <ipa>lo.na.ta.ja
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="799">
          <translate>Medusa, die (Tier)</translate>
          <lastmodified>20100207211108</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1973">lonu</navi>
    <syllabic>lo.nu
</syllabic>
    <ipa>lo.nu
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="526">
          <translate>freilassen</translate>
          <translate>freigeben</translate>
          <translate>befreien</translate>
          <translate>gehen lassen</translate>
          <lastmodified>20100519212147</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="991">lor</navi>
    <syllabic>lor
</syllabic>
    <ipa>lo&#638;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="639">
          <translate>schön</translate>
          <translate>hübsch</translate>
          <translate>angenehm (den Sinnen gegenüber)</translate>
          <lastmodified>20100218001044</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3457">loreyu</navi>
    <syllabic>lo-re-yu</syllabic>
    <ipa>lo.&#638;&#603;.ju</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8338">
          <translate>schöne Spirale, die (Pflanze)</translate>
          <translate>helicoradium spirale</translate>
          <lastmodified>20120216175346</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1974">lrrtok</navi>
    <syllabic>lrr.tok
</syllabic>
    <ipa>l&#114;&#716;.tok
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="642">
          <translate>Lächeln, das</translate>
          <lastmodified>20100519212318</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2078">lrrtok si</navi>
    <syllabic>lrr.tok si
</syllabic>
    <ipa>l&#114;&#716;.tok si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1054">
          <translate>lächeln</translate>
          <lastmodified>20100520200824</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1976">lu</navi>
    <syllabic>lu
</syllabic>
    <ipa>lu
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="534">
          <translate>sein</translate>
          <lastmodified>20100519212513</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1979">luke</navi>
    <syllabic>lu.ke
</syllabic>
    <ipa>lu.k&#603;
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="951">
          <translate>ohne (keine Lenition)</translate>
          <lastmodified>20100519214602</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2691">lukpen</navi>
    <syllabic>luk.pen
</syllabic>
    <ipa>luk.p&#603;n
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1820">
          <translate>ohne Kleidung</translate>
          <translate>nackt</translate>
          <lastmodified>20110818085916</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1977">lumpe</navi>
    <syllabic>lum.pe
</syllabic>
    <ipa>lum.p&#603;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1369">
          <translate>Wieso?</translate>
          <translate>Weshalb?</translate>
          <translate>Warum?</translate>
          <translate>Welcher Grund?</translate>
          <lastmodified>20100519212759</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1978">lun</navi>
    <syllabic>lun
</syllabic>
    <ipa>lun
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="643">
          <translate>Begründung, die</translate>
          <translate>Grund, der</translate>
          <lastmodified>20100519213519</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2034">ma</navi>
    <syllabic>ma
</syllabic>
    <ipa>ma
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="646">
          <translate>dient zur direkten Anrede</translate>
          <translate>Vokativ</translate>
          <lastmodified>20100520175808</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1999">makto</navi>
    <syllabic>mak.to
</syllabic>
    <ipa>mak.to
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="645">
          <translate>reiten</translate>
          <lastmodified>20100520172751</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2836">mal</navi>
    <syllabic>mal
</syllabic>
    <ipa>mal
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="6391">
          <translate>glaubhaft</translate>
          <translate>vertrauensvoll</translate>
          <translate>vertrauenswürdig</translate>
          <lastmodified>20120127185330</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2676">masat</navi>
    <syllabic>ma.sat
</syllabic>
    <ipa>ma.sat
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1805">
          <translate>Brustpanzer</translate>
          <translate>Harnisch</translate>
          <lastmodified>20110804071633</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2000">maw</navi>
    <syllabic>maw
</syllabic>
    <ipa>maw
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="820">
          <translate>nach (zeitl.)</translate>
          <lastmodified>20100520172813</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2001">mawey</navi>
    <syllabic>ma.wey
</syllabic>
    <ipa>ma.w&#603;j
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="585">
          <translate>ruhig</translate>
          <lastmodified>20100520172859</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1526">maweypey</navi>
    <syllabic>ma.wey.pey
</syllabic>
    <ipa>ma.w&#603;j.p&#603;j
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="1263">
          <translate>sich gedulden</translate>
          <translate>geduldig sein</translate>
          <lastmodified>20100423123904</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2260">maweypeyyu</navi>
    <syllabic>ma.wey.pey.yu
</syllabic>
    <ipa>ma.w&#603;j.p&#603;j.ju
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1430">
          <translate>geduldige Person</translate>
          <lastmodified>20100619211052</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3349">mawkrr</navi>
    <syllabic>maw-krr</syllabic>
    <ipa>maw.k&#114;&#716;</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="1529">
          <translate>nach (Zeit)</translate>
          <translate>danach</translate>
          <translate>später</translate>
          <lastmodified>20120215144615</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3353">mawkrra</navi>
    <syllabic>maw-krr-a</syllabic>
    <ipa>maw.k&#114;&#716;.a</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="8249">
          <translate>nachdem</translate>
          <lastmodified>20120215144722</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2539">mawl</navi>
    <syllabic>mawl
</syllabic>
    <ipa>mawl
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1674">
          <translate>Hälfte, die</translate>
          <translate>ein Halb</translate>
          <lastmodified>20110311070131</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2617">may'</navi>
    <syllabic>may'
</syllabic>
    <ipa>maj&#660;
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="1749">
          <translate>versuchen</translate>
          <translate>ausprobieren</translate>
          <translate>probieren</translate>
          <translate>kosten</translate>
          <lastmodified>20110527152926</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2443">mäkxu</navi>
    <syllabic>mä.kxu
</syllabic>
    <ipa>m&#230;.k&#700;u
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1581">
          <translate>etwas unterbrechen (für Aktivitäten und Umstände)</translate>
          <lastmodified>20100929154452</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1437">me'em</navi>
    <syllabic>me.'em
</syllabic>
    <ipa>m&#603;.&#660;&#603;m
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1205">
          <translate>harmonisch</translate>
          <translate>stimmig</translate>
          <translate>wohlklingend</translate>
          <lastmodified>20100412110926</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2906">mefo</navi>
    <syllabic>me-fo</syllabic>
    <ipa>m&#603;.fo</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="7798">
          <translate>sie beide</translate>
          <translate>die beiden</translate>
          <lastmodified>20120210233426</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2003">mekre</navi>
    <syllabic>mek.re
</syllabic>
    <ipa>m&#603;k.&#638;&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1189">
          <translate>Versorgungsgüter, die</translate>
          <translate>Nachschub, der</translate>
          <lastmodified>20100520173133</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1284">melo</navi>
    <syllabic>me.lo
</syllabic>
    <ipa>m&#603;.lo
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1087">
          <translate>zweimal (adv.)</translate>
          <lastmodified>20100322132411</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2950">mengenga</navi>
    <syllabic>me-nge-nga</syllabic>
    <ipa>m&#603;.&#331;&#603;.&#331;a</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="7838">
          <translate>ihr zwei (zeremoniell)</translate>
          <translate>ihr beide (zeremoniell</translate>
          <lastmodified>20120210235525</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1516">meoauniaea</navi>
    <syllabic>me.o.a.u.ni.a.e.a
</syllabic>
    <ipa>m&#603;.o.a.u.ni.a.&#603;.a
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1253">
          <translate>Harmonie, die (im Einklang mit der Natur leben)</translate>
          <lastmodified>20100423121020</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2004">meuia</navi>
    <syllabic>me.u.i.a
</syllabic>
    <ipa>m&#603;.u.i.a
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1032">
          <translate>Ehre, die</translate>
          <translate>Ehrung, die</translate>
          <translate>Auszeichnung, die</translate>
          <lastmodified>20100520173514</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2602">meuianga'</navi>
    <syllabic>me.u.i.a.nga'
</syllabic>
    <ipa>m&#603;.u.i.a.&#331;a&#660;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1733">
          <translate>ehrenhaft</translate>
          <translate>ehrenwert</translate>
          <lastmodified>20110506104407</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2755">meyam</navi>
    <syllabic>me.yam
</syllabic>
    <ipa>m&#603;.jam
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1888">
          <translate>umarmen</translate>
          <translate>in den Armen halten</translate>
          <lastmodified>20111202124437</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2213">meyp</navi>
    <syllabic>meyp
</syllabic>
    <ipa>m&#603;jp
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="855">
          <translate>schwach</translate>
          <translate>kraftlos</translate>
          <translate>machtlos</translate>
          <lastmodified>20100613001930</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1102">mi</navi>
    <syllabic>mi
</syllabic>
    <ipa>mi
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="920">
          <translate>noch immer</translate>
          <translate>immer noch</translate>
          <translate>noch</translate>
          <lastmodified>20100228033332</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2682">miktsang</navi>
    <syllabic>mik.tsang
</syllabic>
    <ipa>mik.&#865;tsa&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1811">
          <translate>Ohrring</translate>
          <lastmodified>20110804072421</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2007">mikyun</navi>
    <syllabic>mik.yun
</syllabic>
    <ipa>mik.jun
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="551">
          <translate>Ohr</translate>
          <lastmodified>20100520173659</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1035">mip</navi>
    <syllabic>mip
</syllabic>
    <ipa>mip
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="856">
          <translate>neu</translate>
          <lastmodified>20100224010329</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2783">mì</navi>
    <syllabic>mì
</syllabic>
    <ipa>m&#618;
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="1920">
          <translate>in</translate>
          <translate>auf (der Erde)</translate>
          <lastmodified>20120120212015</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2005">mìfa</navi>
    <syllabic>mì.fa
</syllabic>
    <ipa>m&#618;.fa
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="979">
          <translate>innen</translate>
          <translate>Innenseite</translate>
          <lastmodified>20100520173601</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2693">mìftxele</navi>
    <syllabic>mì.ftxe.le
</syllabic>
    <ipa>m&#618;.ft&#700;&#603;.l&#603;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1823">
          <translate>übrigens (dieses Thema betreffend)</translate>
          <translate>in dieser Hinsicht</translate>
          <translate>was dieses Thema betrifft</translate>
          <lastmodified>20110905142702</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2006">mìkam</navi>
    <syllabic>mì.kam
</syllabic>
    <ipa>m&#618;.kam
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="980">
          <translate>zwischen (Ort)</translate>
          <lastmodified>20100520173616</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1036">mìn</navi>
    <syllabic>mìn
</syllabic>
    <ipa>m&#618;n
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="647">
          <translate>umdrehen</translate>
          <translate>wenden</translate>
          <lastmodified>20100224010425</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3461">mìnyu</navi>
    <syllabic>mìn-yu</syllabic>
    <ipa>m&#618;n.ju</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8345">
          <translate>Falsche Lilie</translate>
          <translate>Pseudolilium Contortum</translate>
          <lastmodified>20120216175429</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2008">mìso</navi>
    <syllabic>mì.so
</syllabic>
    <ipa>m&#618;.so
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="857">
          <translate>weg [positionell]</translate>
          <lastmodified>20100520173745</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2711">mll'an</navi>
    <syllabic>Mll.'an
</syllabic>
    <ipa>Ml&#716;.&#660;an
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1841">
          <translate>akzeptieren</translate>
          <translate>annehmen</translate>
          <lastmodified>20110926131224</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2214">mllte</navi>
    <syllabic>mll.te
</syllabic>
    <ipa>ml&#716;.t&#603;
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="556">
          <translate>zustimmen</translate>
          <translate>übereinstimmen</translate>
          <lastmodified>20100613002031</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="707">Mo'at</navi>
    <syllabic>Mo.'at
</syllabic>
    <ipa>Mo.&#660;at
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="648">
          <translate>Mo'at</translate>
          <lastmodified>20100123221321</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2910">moe</navi>
    <syllabic>mo-e</syllabic>
    <ipa>mo.&#603;</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="7802">
          <translate>wir beide (exklusiv)</translate>
          <lastmodified>20120210233515</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2941">mohe</navi>
    <syllabic>mo-he</syllabic>
    <ipa>mo.h&#603;</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="7825">
          <translate>wir beide (exklusiv, zeremoniell)</translate>
          <lastmodified>20120210235047</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2445">mok</navi>
    <syllabic>mok
</syllabic>
    <ipa>mok
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1583">
          <translate>vorschlagen</translate>
          <lastmodified>20100929154935</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1942">mokri</navi>
    <syllabic>mok.ri
</syllabic>
    <ipa>mok.&#638;i
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="649">
          <translate>Stimme, die</translate>
          <lastmodified>20100507195520</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2010">mowan</navi>
    <syllabic>mo.wan
</syllabic>
    <ipa>mo.wan
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1171">
          <translate>angenehm</translate>
          <translate>ansprechend</translate>
          <lastmodified>20100520173859</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2011">mrr</navi>
    <syllabic>mrr
</syllabic>
    <ipa>m&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="936">
          <translate>fünf</translate>
          <translate>5</translate>
          <lastmodified>20100520173943</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2572">mrrtrr</navi>
    <syllabic>mrr.trr
</syllabic>
    <ipa>m&#114;&#716;.t&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1710">
          <translate>Woche, die</translate>
          <translate>5-Tage-Woche</translate>
          <lastmodified>20110405141035</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2989">mrrve</navi>
    <syllabic>mrr-ve</syllabic>
    <ipa>m&#114;&#716;.v&#603;</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="7877">
          <translate>fünfte, -r, -s</translate>
          <lastmodified>20120211014511</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2012">muiä</navi>
    <syllabic>mu.i.ä
</syllabic>
    <ipa>mu.i.&#230;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="557">
          <translate>gerecht</translate>
          <translate>anständig</translate>
          <lastmodified>20100520174308</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3462">mulpxar</navi>
    <syllabic>mul-pxar</syllabic>
    <ipa>mul.p&#700;a&#638;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8346">
          <translate>Hahnenkopf (Pflanze)</translate>
          <translate>alectophyllum molle</translate>
          <lastmodified>20120216175531</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2215">mun'i</navi>
    <syllabic>Mun.'i
</syllabic>
    <ipa>Mun.&#660;i
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="650">
          <translate>schneiden</translate>
          <lastmodified>20100613002137</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2013">mune</navi>
    <syllabic>mu.ne
</syllabic>
    <ipa>mu.n&#603;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="937">
          <translate>zwei</translate>
          <translate>2</translate>
          <lastmodified>20100520174533</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2573">muntrr</navi>
    <syllabic>mun.trr
</syllabic>
    <ipa>mun.t&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1711">
          <translate>Wochenende, das</translate>
          <lastmodified>20110405141132</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3209">muntrram</navi>
    <syllabic>mun-trr-am</syllabic>
    <ipa>mun.t&#114;&#716;.am</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8097">
          <translate>letztes Wochenende</translate>
          <lastmodified>20120215014827</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3210">muntrray</navi>
    <syllabic>mun-trr-ay</syllabic>
    <ipa>mun.t&#114;&#716;.aj</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8098">
          <translate>nächstes Wochenende</translate>
          <lastmodified>20120215014901</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2218">muntxa</navi>
    <syllabic>mun.txa
</syllabic>
    <ipa>mun.t&#700;a
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="653">
          <translate>gepaart</translate>
          <translate>vereint</translate>
          <lastmodified>20100613002623</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2016">muntxa si</navi>
    <syllabic>mun.txa si
</syllabic>
    <ipa>mun.t&#700;a si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="859">
          <translate>(mit jemandem) paaren</translate>
          <translate>(sich mit jemandem) vereinen</translate>
          <lastmodified>20100520174955</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2319">muntxatan</navi>
    <syllabic>mun.txa.tan
</syllabic>
    <ipa>mun.t&#700;a.tan
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1487">
          <translate>Ehemann, der</translate>
          <lastmodified>20100722134133</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2318">muntxate</navi>
    <syllabic>mun.txa.te
</syllabic>
    <ipa>mun.t&#700;a.t&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1486">
          <translate>Ehefrau, die</translate>
          <lastmodified>20100722134043</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2317">muntxatu</navi>
    <syllabic>mun.txa.tu
</syllabic>
    <ipa>mun.t&#700;a.tu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1485">
          <translate>Ehepartner (geschlechtslos)</translate>
          <lastmodified>20100722133923</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2216">munge</navi>
    <syllabic>mu.nge
</syllabic>
    <ipa>mu.&#331;&#603;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="652">
          <translate>nehmen</translate>
          <translate>bringen</translate>
          <lastmodified>20100613002211</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2217">mungwrr</navi>
    <syllabic>mung.wrr
</syllabic>
    <ipa>mu&#331;.w&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="752">
          <translate>außer</translate>
          <translate>ausgenommen</translate>
          <translate>mit Ausnahme von</translate>
          <lastmodified>20100613002353</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2966">muve</navi>
    <syllabic>mu-ve</syllabic>
    <ipa>mu.v&#603;</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="7858">
          <translate>zweite, -r, -s</translate>
          <lastmodified>20120211013224</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2446">muwìntxu</navi>
    <syllabic>mu.wìn.txu
</syllabic>
    <ipa>mu.w&#618;n.t&#700;u
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1584">
          <translate>vorstellen</translate>
          <translate>präsentieren</translate>
          <translate>(Idee, Person, Konzept)</translate>
          <lastmodified>20100929155145</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2396">na</navi>
    <syllabic>na
</syllabic>
    <ipa>na
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="844">
          <translate>wie (vergleichend)</translate>
          <translate>als (vergleichend)</translate>
          <lastmodified>20100905020353</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2397">na'rìng</navi>
    <syllabic>na'.rìng
</syllabic>
    <ipa>na&#660;.&#638;&#618;&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="100">
          <translate>Wald, der</translate>
          <lastmodified>20100905020455</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2019">Na'vi</navi>
    <syllabic>Na'.vi
</syllabic>
    <ipa>Na&#660;.vi
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="102">
          <translate>Volk (der Na'vi), das</translate>
          <lastmodified>20100520175215</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2354">naer</navi>
    <syllabic>na.er
</syllabic>
    <ipa>na.&#603;&#638;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8013">
          <translate>Getränk, das</translate>
          <translate>etwas zu trinken</translate>
          <lastmodified>20120213145134</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2266">nafì'u</navi>
    <syllabic>na.fì.'u
</syllabic>
    <ipa>na.f&#618;.&#660;u
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1393">
          <translate>solche</translate>
          <translate>derartig, -e</translate>
          <lastmodified>20100620031130</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2399">nantang</navi>
    <syllabic>nan.tang
</syllabic>
    <ipa>nan.ta&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="104">
          <translate>Natterwolf, der (Viperwolf)</translate>
          <translate>Caniferratus costatus</translate>
          <lastmodified>20100905020753</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2398">nang</navi>
    <syllabic>nang
</syllabic>
    <ipa>na&#331;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="580">
          <translate>Ausruf für Überraschung</translate>
          <lastmodified>20100905020603</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2022">nari</navi>
    <syllabic>na.ri
</syllabic>
    <ipa>na.&#638;i
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="105">
          <translate>Auge, das</translate>
          <lastmodified>20100520175334</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2400">nari si</navi>
    <syllabic>na.ri si
</syllabic>
    <ipa>na.&#638;i si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1372">
          <translate>aufpassen</translate>
          <translate>vorsichtig sein</translate>
          <lastmodified>20100905020937</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2349">natkenong</navi>
    <syllabic>nat.ke.nong
</syllabic>
    <ipa>nat.k&#603;.no&#331;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1521">
          <translate>zum Beispiel</translate>
          <translate>beispielsweise</translate>
          <lastmodified>20100813001423</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2401">nawm</navi>
    <syllabic>nawm
</syllabic>
    <ipa>nawm
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="106">
          <translate>großartig</translate>
          <translate>nobel</translate>
          <translate>edel</translate>
          <translate>prächtig</translate>
          <lastmodified>20100905021050</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2025">nawmtu</navi>
    <syllabic>nawm.tu
</syllabic>
    <ipa>nawm.tu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1145">
          <translate>ehrwürdige Person</translate>
          <lastmodified>20100520175423</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2226">nayn</navi>
    <syllabic>nayn
</syllabic>
    <ipa>najn
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8213">
          <translate>das Symbol \'9\'</translate>
          <lastmodified>20120215141122</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1040">näk</navi>
    <syllabic>näk
</syllabic>
    <ipa>n&#230;k
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="860">
          <translate>trinken</translate>
          <lastmodified>20100224011443</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2403">ne</navi>
    <syllabic>ne
</syllabic>
    <ipa>n&#603;
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="107">
          <translate>nach</translate>
          <translate>gegen</translate>
          <translate>zu</translate>
          <translate>bis</translate>
          <lastmodified>20100907181152</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2422">ne kllte</navi>
    <syllabic>ne kll.te
</syllabic>
    <ipa>n&#603; kl&#716;.t&#603;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="655">
          <translate>runter</translate>
          <translate>in Deckung gehen</translate>
          <lastmodified>20100913194303</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2423">ne'ìm</navi>
    <syllabic>ne.'ìm
</syllabic>
    <ipa>n&#603;.&#660;&#618;m
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="656">
          <translate>zurück (Richtung)</translate>
          <lastmodified>20100913194410</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2028">nefä</navi>
    <syllabic>ne.fä
</syllabic>
    <ipa>n&#603;.f&#230;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1124">
          <translate>nach oben</translate>
          <translate>oben</translate>
          <translate>oberhalb</translate>
          <translate>(Richtung)</translate>
          <lastmodified>20100520175528</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2029">nekll</navi>
    <syllabic>ne.kll
</syllabic>
    <ipa>n&#603;.kl&#716;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="861">
          <translate>unterhalb</translate>
          <translate>darunter</translate>
          <translate>weiter unten</translate>
          <lastmodified>20100520175559</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2424">nekx</navi>
    <syllabic>nekx
</syllabic>
    <ipa>n&#603;k&#700;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="108">
          <translate>verbrennen</translate>
          <translate>verbrauchen</translate>
          <lastmodified>20100913194549</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2031">nemfa</navi>
    <syllabic>nem.fa
</syllabic>
    <ipa>n&#603;m.fa
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="982">
          <translate>in … hinein</translate>
          <translate>hinein</translate>
          <lastmodified>20100520175621</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2631">nemrey</navi>
    <syllabic>nem.rey
</syllabic>
    <ipa>n&#603;m.&#638;&#603;j
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1763">
          <translate>Art und Weise, als ob das Leben in Gefahr wäre</translate>
          <lastmodified>20110527155315</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2032">neto</navi>
    <syllabic>ne.to
</syllabic>
    <ipa>n&#603;.to
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="858">
          <translate>weg [Richtung]</translate>
          <lastmodified>20100520175640</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2320">netrìp</navi>
    <syllabic>net.rìp
</syllabic>
    <ipa>n&#603;t.&#638;&#618;p
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1488">
          <translate>glücklicherweise</translate>
          <translate>freudigerweise</translate>
          <translate>zum Glück</translate>
          <lastmodified>20100722134340</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2033">new</navi>
    <syllabic>new
</syllabic>
    <ipa>n&#603;w
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="657">
          <translate>möchten</translate>
          <translate>wollen</translate>
          <lastmodified>20100520175701</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2817">newomum</navi>
    <syllabic>new-o-mum</syllabic>
    <ipa>n&#603;w.o.mum</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="5091">
          <translate>neugierig sein</translate>
          <translate>wissen wollen</translate>
          <lastmodified>20120125214931</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3074">neympin</navi>
    <syllabic>neym-pin</syllabic>
    <ipa>n&#603;jm.pin</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="7970">
          <translate>helle Farbton, der</translate>
          <translate>Helle, das</translate>
          <lastmodified>20120213141717</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2387">neyn</navi>
    <syllabic>neyn
</syllabic>
    <ipa>n&#603;jn
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1558">
          <translate>hell (Farbton)</translate>
          <translate>weißer Farbton (adj.)</translate>
          <translate>Weißschattierung (adj.)</translate>
          <lastmodified>20100829180754</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="730">Neytiri</navi>
    <syllabic>Ney.ti.ri
</syllabic>
    <ipa>N&#603;j.ti.&#638;i
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="110">
          <translate>Neytiri</translate>
          <lastmodified>20100123223148</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2430">niä</navi>
    <syllabic>ni.ä
</syllabic>
    <ipa>ni.&#230;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="111">
          <translate>greifen</translate>
          <translate>packen</translate>
          <translate>anfassen</translate>
          <lastmodified>20100913195737</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="330">nihongo</navi>
    <syllabic>ni.hon.go
</syllabic>
    <ipa>ni.hon.go
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="386">
          <translate>japanische Sprache, die</translate>
          <translate>Japanisch</translate>
          <lastmodified>20100111205833</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2048">nikre</navi>
    <syllabic>nik.re
</syllabic>
    <ipa>nik.&#638;&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1116">
          <translate>Haar, das</translate>
          <lastmodified>20100520181153</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2677">nikroi</navi>
    <syllabic>nik.ro.i
</syllabic>
    <ipa>nik.&#638;o.i
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1806">
          <translate>Haarschmuck</translate>
          <lastmodified>20110804071734</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2720">nim</navi>
    <syllabic>nim
</syllabic>
    <ipa>nim
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1851">
          <translate>scheu</translate>
          <translate>schüchtern</translate>
          <lastmodified>20110926134604</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2700">ninan</navi>
    <syllabic>ni.nan
</syllabic>
    <ipa>ni.nan
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1831">
          <translate>durch lesen</translate>
          <translate>in lesender Weise</translate>
          <lastmodified>20110905144921</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="745">Ninat</navi>
    <syllabic>Ni.nat
</syllabic>
    <ipa>Ni.nat
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="669">
          <translate>Ninat</translate>
          <lastmodified>20100123225252</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2056">nitram</navi>
    <syllabic>nit.ram
</syllabic>
    <ipa>nit.&#638;am
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1018">
          <translate>fröhlich</translate>
          <translate>froh</translate>
          <translate>glücklich</translate>
          <lastmodified>20100520181425</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2425">nì'aw</navi>
    <syllabic>nì.'aw
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.&#660;aw
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="803">
          <translate>nur</translate>
          <translate>ausschließlich</translate>
          <translate>einzig</translate>
          <translate>lediglich</translate>
          <lastmodified>20100913194840</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2426">nì'awtu</navi>
    <syllabic>nì.'aw.tu
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.&#660;aw.tu
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="659">
          <translate>allein</translate>
          <lastmodified>20100913194956</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2427">nì'awve</navi>
    <syllabic>nì.'aw.ve
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.&#660;aw.v&#603;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="660">
          <translate>zuerst</translate>
          <lastmodified>20100913195117</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3109">nì'en</navi>
    <syllabic>nì-'en</syllabic>
    <ipa>n&#618;.&#660;&#603;n</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="8002">
          <translate>auf begründete Weise vermuten</translate>
          <translate>eine begründete Vermutung machend</translate>
          <translate>aufgrund von Intuition handeln</translate>
          <lastmodified>20120213144411</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2448">nì'eng</navi>
    <syllabic>nì.'eng
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.&#660;&#603;&#331;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="7770">
          <translate>auf gleichem Level</translate>
          <translate>in gleicher Weise</translate>
          <translate>auf ausgeglichene Weise</translate>
          <lastmodified>20120206021739</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2037">nì'eoio</navi>
    <syllabic>nì.'e.o.i.o
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.&#660;&#603;.o.i.o
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1096">
          <translate>zeremoniell (adv.)</translate>
          <translate>feierlich (adv.)</translate>
          <lastmodified>20100520180523</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3273">nì'eveng</navi>
    <syllabic>nì-'e-veng</syllabic>
    <ipa>n&#618;.&#660;&#603;.v&#603;&#331;</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="8161">
          <translate>wie ein Kind</translate>
          <translate>kindlich</translate>
          <translate>in kindlicher Weise</translate>
          <lastmodified>20120215134355</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2038">nì'eyng</navi>
    <syllabic>nì.eyng
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.&#603;j&#331;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1323">
          <translate>als Antwort</translate>
          <translate>antwortend</translate>
          <translate>in Erwiderung auf</translate>
          <translate>zurück</translate>
          <lastmodified>20100520180547</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2270">nì'i'a</navi>
    <syllabic>nì.'i.'a
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.&#660;i.&#660;a
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1440">
          <translate>endlich (Adverb)</translate>
          <lastmodified>20100627185533</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2428">nì'it</navi>
    <syllabic>nì.'it
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.&#660;it
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1570">
          <translate>etwas</translate>
          <translate>bisschen</translate>
          <lastmodified>20100913195453</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2470">nì'o'</navi>
    <syllabic>nì.'o'
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.&#660;o&#660;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1611">
          <translate>spaßig (adv.)</translate>
          <translate>lustig (adv.)</translate>
          <translate>auf lustige Art und Weise</translate>
          <lastmodified>20100929192216</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2429">nì'ul</navi>
    <syllabic>nì.'ul
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.&#660;ul
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="662">
          <translate>mehr</translate>
          <lastmodified>20100913195547</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2041">nìawnomum</navi>
    <syllabic>nì.aw.no.mum
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.aw.no.mum
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1029">
          <translate>wie bekannt ist</translate>
          <lastmodified>20100520180704</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2978">nìayoeng</navi>
    <syllabic>nì-ay-o-eng</syllabic>
    <ipa>n&#618;.aj.o.&#603;&#331;</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="7869">
          <translate>wie wir alle (inklusiv)</translate>
          <lastmodified>20120211014319</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2658">nìfe'</navi>
    <syllabic>nì.fe'
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.f&#603;&#660;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1789">
          <translate>auf schlechte Weise</translate>
          <translate>schlecht (adv.)</translate>
          <lastmodified>20110725071155</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2463">nìfkrr</navi>
    <syllabic>nì.fkrr
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.fk&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1603">
          <translate>in letzter Zeit (adv.)</translate>
          <lastmodified>20100929190811</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2762">nìfmokx</navi>
    <syllabic>nì.fmokx
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.fmok&#700;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1895">
          <translate>in eifersüchtiger Weise</translate>
          <translate>in neidischer Weise</translate>
          <lastmodified>20111202125311</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2609">nìfrakrr</navi>
    <syllabic>nì.fra.krr
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.f&#638;a.k&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1740">
          <translate>wie immer (adv.)</translate>
          <lastmodified>20110506105341</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3309">nìFranse</navi>
    <syllabic>nì-fran-se</syllabic>
    <ipa>n&#618;.f&#638;an.s&#603;</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="8221">
          <translate>französisch</translate>
          <translate>in Französisch</translate>
          <lastmodified>20120215141550</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2431">nìftue</navi>
    <syllabic>nì.ftu.e
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.ftu.&#603;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1571">
          <translate>einfach (Adverb)</translate>
          <lastmodified>20100913195904</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2490">nìftxan</navi>
    <syllabic>nì.ftxan
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.ft&#700;an
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1632">
          <translate>so</translate>
          <translate>derart</translate>
          <translate>dermaßen</translate>
          <lastmodified>20101201224631</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2432">nìftxavang</navi>
    <syllabic>nì.ftxa.vang
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.ft&#700;a.va&#331;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1572">
          <translate>leidenschaftlich (Adverb)</translate>
          <lastmodified>20100913200002</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2705">nìfwefwi</navi>
    <syllabic>nì.fwe.fwi
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.fw&#603;.fwi
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1836">
          <translate>pfeifend</translate>
          <translate>in pfeifender Weise</translate>
          <lastmodified>20110926125435</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2046">nìfya'o</navi>
    <syllabic>nì.fya.'o
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.fja.&#660;o
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1368">
          <translate>auf diese Weise (+Adjektiv)</translate>
          <lastmodified>20100520181121</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3269">nìfyeyntu</navi>
    <syllabic>nì-fyeyn-tu</syllabic>
    <ipa>n&#618;.fj&#603;jn.tu</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="8157">
          <translate>wie ein Erwachsener</translate>
          <translate>erwachsen</translate>
          <translate>in erwachsener Weise</translate>
          <lastmodified>20120215134244</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2433">nìhawng</navi>
    <syllabic>nì.hawng
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.haw&#331;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="666">
          <translate>übermäßig</translate>
          <translate>zu viel</translate>
          <translate>zu groß</translate>
          <lastmodified>20100913200235</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2482">nìhay</navi>
    <syllabic>nì.hay
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.haj
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1622">
          <translate>als nächstes</translate>
          <translate>nächster</translate>
          <translate>der Nächste</translate>
          <lastmodified>20101008182610</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2314">nìhek</navi>
    <syllabic>nì.hek
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.h&#603;k
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1482">
          <translate>seltsamerweise</translate>
          <translate>komischerweise</translate>
          <lastmodified>20100722133116</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3285">nìhol</navi>
    <syllabic>nì-hol</syllabic>
    <ipa>n&#618;.hol</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="8173">
          <translate>wenig (adv.)</translate>
          <translate>in weniger Weise</translate>
          <lastmodified>20120215135513</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2830">nìhona</navi>
    <syllabic>nì-ho-na</syllabic>
    <ipa>n&#618;.ho.na</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="6383">
          <translate>liebenswerterweise</translate>
          <translate>niedlicherweise</translate>
          <lastmodified>20120127184621</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2285">nìk'ong</navi>
    <syllabic>Nìk.'ong
</syllabic>
    <ipa>N&#618;k.&#660;o&#331;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1453">
          <translate>langsam (adv.)</translate>
          <lastmodified>20100706180810</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1579">nìkanu</navi>
    <syllabic>nì.ka.nu
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.ka.nu
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1322">
          <translate>auf intelligente Weise</translate>
          <translate>auf schlaue Weise</translate>
          <translate>intelligent</translate>
          <lastmodified>20100429231125</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1550">nìkeftxo</navi>
    <syllabic>nì.ke.ftxo
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.k&#603;.ft&#700;o
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1289">
          <translate>unglücklicherweise</translate>
          <translate>leider</translate>
          <lastmodified>20100423132637</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2764">nìkmar</navi>
    <syllabic>nìk.mar
</syllabic>
    <ipa>n&#618;k.ma&#638;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1897">
          <translate>zur rechten Zeit (adv.)</translate>
          <translate>passend (adv.)</translate>
          <translate>rechtzeitig (adv.)</translate>
          <translate>günstig (adv.)</translate>
          <lastmodified>20111202125707</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2733">nìksman</navi>
    <syllabic>nìk.sman
</syllabic>
    <ipa>n&#618;k.sman
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1864">
          <translate>wunderbarerweise (adv.)</translate>
          <translate>auf wundervolle Weise</translate>
          <lastmodified>20110926142025</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2607">nìlam</navi>
    <syllabic>nì.lam
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.lam
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1738">
          <translate>anscheinend</translate>
          <translate>offensichtlich</translate>
          <translate>offenbar</translate>
          <lastmodified>20110506105114</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1580">nìlaw</navi>
    <syllabic>nì.law
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.law
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1324">
          <translate>klar</translate>
          <translate>offensichtlich</translate>
          <lastmodified>20100429231524</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2608">nìli</navi>
    <syllabic>nì.li
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.li
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1739">
          <translate>im Voraus</translate>
          <lastmodified>20110506105203</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1442">nìlkeftang</navi>
    <syllabic>nìl.ke.ftang
</syllabic>
    <ipa>n&#618;l.k&#603;.fta&#331;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1210">
          <translate>ständig</translate>
          <translate>andauernd</translate>
          <translate>unaufhörlich</translate>
          <translate>stets</translate>
          <lastmodified>20100412112100</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2049">nìltsan</navi>
    <syllabic>nìl.tsan
</syllabic>
    <ipa>n&#618;l.&#865;tsan
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="667">
          <translate>gut</translate>
          <translate>wohl</translate>
          <lastmodified>20100520181214</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2688">nìlun</navi>
    <syllabic>nì.lun
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.lun
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1817">
          <translate>natürlich</translate>
          <translate>logischerweise</translate>
          <translate>selbstverständlich</translate>
          <lastmodified>20110804073333</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2837">nìmal</navi>
    <syllabic>nì-mal</syllabic>
    <ipa>n&#618;.mal</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="6392">
          <translate>glaubhaft</translate>
          <translate>in vertrauensvoller Weise</translate>
          <translate>ohne Zögern</translate>
          <lastmodified>20120127185408</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2050">nìmun</navi>
    <syllabic>nì.mun
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.mun
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1177">
          <translate>wieder, noch einmal</translate>
          <lastmodified>20100520181227</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2261">nìmwey</navi>
    <syllabic>nìm.wey
</syllabic>
    <ipa>n&#618;m.w&#603;j
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1431">
          <translate>ruhig (Adverb)</translate>
          <translate>friedlich (Adverb)</translate>
          <translate>in ruhiger Weise</translate>
          <translate>in friedlicher Weise</translate>
          <lastmodified>20100619212102</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1529">nìmweypey</navi>
    <syllabic>nìm.wey.pey
</syllabic>
    <ipa>n&#618;m.w&#603;j.p&#603;j
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1266">
          <translate>geduldig</translate>
          <translate>in geduldiger Weise</translate>
          <lastmodified>20100423124456</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2051">nìn</navi>
    <syllabic>nìn
</syllabic>
    <ipa>n&#618;n
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1554">
          <translate>anschauen</translate>
          <translate>ansehen</translate>
          <translate>hinblicken</translate>
          <lastmodified>20100829175351</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3098">nìNa'vi</navi>
    <syllabic>nì-na'-vi</syllabic>
    <ipa>n&#618;.na&#660;.vi</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="8202">
          <translate>in einer Na’vi Art und Weise</translate>
          <translate>na’vi-isch (adv.)</translate>
          <lastmodified>20120215140933</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2486">nìnäk</navi>
    <syllabic>nì.näk
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.n&#230;k
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1626">
          <translate>durch trinken</translate>
          <translate>in flüssiger Weise</translate>
          <lastmodified>20101008183303</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2451">nìno</navi>
    <syllabic>nì.no
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.no
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1589">
          <translate>detailiert (adv.)</translate>
          <translate>gründlich (adv.)</translate>
          <translate>genau (adv.)</translate>
          <translate>im Detail</translate>
          <lastmodified>20100929184120</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2052">nìngay</navi>
    <syllabic>nì.ngay
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.&#331;aj
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="672">
          <translate>wirklich</translate>
          <translate>wahrhaftig</translate>
          <lastmodified>20100520181304</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2745">nìngong</navi>
    <syllabic>nì.ngong
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.&#331;o&#331;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1877">
          <translate>in träger Weise</translate>
          <translate>in fauler Weise</translate>
          <lastmodified>20111202122526</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3185">nìprrte'</navi>
    <syllabic>nì-prr-te'</syllabic>
    <ipa>n&#618;.p&#114;&#716;.t&#603;&#660;</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="8073">
          <translate>mit Vergnügen</translate>
          <translate>in verngüglicher Weise</translate>
          <lastmodified>20120214172704</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3286">nìpxay</navi>
    <syllabic>nì-pxay</syllabic>
    <ipa>n&#618;.p&#700;aj</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="8177">
          <translate>viel (adv.)</translate>
          <translate>in großer Anzahl</translate>
          <lastmodified>20120215135633</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1558">nìpxi</navi>
    <syllabic>nì.pxi
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.p&#700;i
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1298">
          <translate>treffend</translate>
          <translate>eindeutig</translate>
          <translate>unmissverständlich</translate>
          <lastmodified>20100423134206</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2053">nìpxim</navi>
    <syllabic>nì.pxim
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.p&#700;im
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1089">
          <translate>gerade (adv.)</translate>
          <translate>aufrecht (adv.)</translate>
          <lastmodified>20100520181330</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2054">nìrangal</navi>
    <syllabic>nì.rang.al
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.&#638;a&#331;.al
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1377">
          <translate>'wäre doch...'</translate>
          <translate>'ich wünschte...'</translate>
          <translate>wünschen (irreale Wünsche)</translate>
          <lastmodified>20100611230122</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2534">nìronsrel</navi>
    <syllabic>nì.ron.srel
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.&#638;on.s&#638;&#603;l
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1669">
          <translate>in der Phantasie</translate>
          <translate>in der Einbildung</translate>
          <lastmodified>20110311065404</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1124">nìsìlpey</navi>
    <syllabic>nì.sìl.pey
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.s&#618;l.p&#603;j
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="953">
          <translate>hoffentlich</translate>
          <lastmodified>20100307171500</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2546">nìslele</navi>
    <syllabic>nì.sle.le
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.sl&#603;.l&#603;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1681">
          <translate>schwimmend (adv.)</translate>
          <translate>in schwimmender Weise</translate>
          <translate>auf schwimmende Weise</translate>
          <lastmodified>20110311070925</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2742">nìsngä'i</navi>
    <syllabic>nì.sngä.'i
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.s&#331;&#230;.&#660;i
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1874">
          <translate>anfangs (adv.)</translate>
          <lastmodified>20111202122046</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2521">nìsngum</navi>
    <syllabic>nì.sngum
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.s&#331;um
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1656">
          <translate>beunruhigend (adv.)</translate>
          <translate>besorgniserregend (adv.)</translate>
          <lastmodified>20110311063714</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2719">nìsteng</navi>
    <syllabic>nì.steng
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.st&#603;&#331;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1849">
          <translate>ähnlich</translate>
          <translate>in ähnlicher Weise</translate>
          <translate>ebenso</translate>
          <translate>gleichermaßen</translate>
          <lastmodified>20110926133246</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1945">nìsti</navi>
    <syllabic>nì.sti
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.sti
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1358">
          <translate>verärgert</translate>
          <translate>wütend</translate>
          <translate>zornig</translate>
          <lastmodified>20100515135228</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2326">nìsung</navi>
    <syllabic>nì.sung
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.su&#331;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1515">
          <translate>außerdem</translate>
          <translate>ferner</translate>
          <translate>überdies</translate>
          <translate>zusätzlich</translate>
          <lastmodified>20100722173800</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1557">nìswey</navi>
    <syllabic>nì.swey
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.sw&#603;j
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1297">
          <translate>optimalerweise</translate>
          <translate>bestens</translate>
          <lastmodified>20100423134003</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2335">nìsyayvi</navi>
    <syllabic>nì.syay.vi
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.sjaj.vi
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1502">
          <translate>zufällig</translate>
          <translate>per Zufall</translate>
          <translate>auf zufällige Weise</translate>
          <lastmodified>20100722144501</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2271">nìsyen</navi>
    <syllabic>nì.syen
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.sj&#603;n
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1441">
          <translate>als letztes</translate>
          <translate>zuletzt</translate>
          <lastmodified>20100627185732</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2055">nìtam</navi>
    <syllabic>nì.tam
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.tam
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="674">
          <translate>genug</translate>
          <lastmodified>20100520181418</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="571">nìteng</navi>
    <syllabic>nì.teng
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.t&#603;&#331;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1746">
          <translate>auch</translate>
          <translate>ebenfalls</translate>
          <translate>in gleicher Weise</translate>
          <lastmodified>20110515122518</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2359">nìtengfya</navi>
    <syllabic>nì.teng.fya
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.t&#603;&#331;.fja
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1528">
          <translate>gleiche Weise wie (Adverb)</translate>
          <lastmodified>20100825122521</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2474">nìToitsye</navi>
    <syllabic>nì.To.i.tsye
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.To.i.&#865;tsj&#603;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1615">
          <translate>deutsch (adv.)</translate>
          <translate>in Deutsch</translate>
          <lastmodified>20100929193339</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3138">nìtrrtrr</navi>
    <syllabic>nì-trr-trr</syllabic>
    <ipa>n&#618;.t&#114;&#716;.t&#114;&#716;</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="8022">
          <translate>regelmäßig</translate>
          <translate>in regelmäßiger Weise</translate>
          <lastmodified>20120213145823</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2057">nìtut</navi>
    <syllabic>nì.tut
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.tut
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="675">
          <translate>andauernd</translate>
          <translate>kontinuierlich</translate>
          <translate>ständig</translate>
          <translate>laufend</translate>
          <translate>pausenlos</translate>
          <translate>ununterbrochen</translate>
          <lastmodified>20100520181458</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2740">nìtsim</navi>
    <syllabic>nì.tsim
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.&#865;tsim
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1872">
          <translate>ursprünglich (adv.)</translate>
          <translate>in ursprünglicher Weise</translate>
          <lastmodified>20111202121753</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2727">nìtsìsyì</navi>
    <syllabic>nì.tsì.syì
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.&#865;ts&#618;.sj&#618;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1858">
          <translate>flüsternd</translate>
          <translate>in flüsternder Weise</translate>
          <translate>mit einem Flüstern</translate>
          <lastmodified>20110926140404</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2841">nìtsyìl</navi>
    <syllabic>nì-tsyìl</syllabic>
    <ipa>n&#618;.&#865;tsj&#618;l</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="6396">
          <translate>durch klettern</translate>
          <translate>durch erklimmen</translate>
          <translate>in kletternder Weise</translate>
          <lastmodified>20120127185733</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3317">nìTsyungwen</navi>
    <syllabic>nì-tsung-wen</syllabic>
    <ipa>n&#618;.&#865;tsu&#331;.w&#603;n</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="8225">
          <translate>hochchinesisch</translate>
          <translate>in Hochchinesisch</translate>
          <lastmodified>20120215141741</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2058">nìtxan</navi>
    <syllabic>nì.txan
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.t&#700;an
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1468">
          <translate>sehr</translate>
          <translate>viel (abstrakt)</translate>
          <lastmodified>20100714212340</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2749">nìtxi</navi>
    <syllabic>nì.txi
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.t&#700;i
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1881">
          <translate>in eiliger Weise</translate>
          <translate>in hastiger Weise</translate>
          <translate>in überstürzter Weise</translate>
          <lastmodified>20111202123402</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2751">nìtxiluke</navi>
    <syllabic>nì.txi.lu.ke
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.t&#700;i.lu.k&#603;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1883">
          <translate>in gemächlicher Weise</translate>
          <translate>in gemütlicher Weise</translate>
          <lastmodified>20111202123747</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2696">nìvingkap</navi>
    <syllabic>nì.ving.kap
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.vi&#331;.kap
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1827">
          <translate>übrigens (neues Thema anschneidend)</translate>
          <lastmodified>20110905143900</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2544">nìwan</navi>
    <syllabic>nì.wan
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.wan
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1679">
          <translate>versteckt (adv.)</translate>
          <translate>verborgen (adv.)</translate>
          <translate>im Geheimen</translate>
          <translate>auf geheime Weise</translate>
          <lastmodified>20110311070743</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2634">nìwawe</navi>
    <syllabic>nì.wa.we
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.wa.w&#603;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1766">
          <translate>bedeutend (adv.)</translate>
          <translate>bedeutungsvoll (adv.)</translate>
          <translate>auf bedeutungsvolle Weise</translate>
          <lastmodified>20110527160027</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2372">nìwä</navi>
    <syllabic>nì.wä
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.w&#230;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1544">
          <translate>im Gegenteil</translate>
          <translate>im Gegenzug</translate>
          <translate>andererseits</translate>
          <lastmodified>20100827220638</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2527">nìwäte</navi>
    <syllabic>nì.wä.te
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.w&#230;.t&#603;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1662">
          <translate>widerwillig (adv.)</translate>
          <translate>missgönnend (adv.)</translate>
          <lastmodified>20110311064317</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2065">nìwin</navi>
    <syllabic>nì.win
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.win
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="677">
          <translate>schnell</translate>
          <translate>rasch</translate>
          <lastmodified>20100520181825</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2728">nìwok</navi>
    <syllabic>nì.wok
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.wok
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1859">
          <translate>laut (adv.)</translate>
          <translate>in lauter Weise</translate>
          <lastmodified>20110926140623</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2060">nìwotx</navi>
    <syllabic>nì.wotx
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.wot&#700;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="678">
          <translate>alle</translate>
          <translate>komplett</translate>
          <lastmodified>20100520181546</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2828">nìyll</navi>
    <syllabic>nì-yll</syllabic>
    <ipa>n&#618;.jl&#716;</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="6381">
          <translate>kommunal</translate>
          <translate>gemeinschaftlich</translate>
          <translate>in gemeinschaftlicher Weise</translate>
          <translate>(mit der Gemeinschaft) teilen</translate>
          <lastmodified>20120127184452</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2805">nìyo'</navi>
    <syllabic>nì-yo'</syllabic>
    <ipa>n&#618;.jo&#660;</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1943">
          <translate>in perfekter Weise</translate>
          <translate>in makelloser Weise</translate>
          <translate>in fehlerloser Weise</translate>
          <lastmodified>20120121171049</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3301">nìyol</navi>
    <syllabic>nì-yol</syllabic>
    <ipa>n&#618;.jol</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="8189">
          <translate>kurz (Zeit)</translate>
          <translate>auf kurze Weise</translate>
          <translate>in kurzer Weise</translate>
          <lastmodified>20120215140540</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2061">nìzawnong</navi>
    <syllabic>nì.zaw.nong
</syllabic>
    <ipa>n&#618;.zaw.no&#331;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1027">
          <translate>sicher (adv.)</translate>
          <lastmodified>20100520181601</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2456">nokx</navi>
    <syllabic>nokx
</syllabic>
    <ipa>nok&#700;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1594">
          <translate>gebären</translate>
          <lastmodified>20100929185005</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1042">nong</navi>
    <syllabic>nong
</syllabic>
    <ipa>no&#331;
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="862">
          <translate>folgen</translate>
          <translate>nachfolgen</translate>
          <lastmodified>20100224012200</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2759">nuä</navi>
    <syllabic>nu.ä
</syllabic>
    <ipa>nu.&#230;
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="1892">
          <translate>jenseits</translate>
          <translate>weit hinter</translate>
          <lastmodified>20111202124858</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1943">nulkrr</navi>
    <syllabic>nul.krr
</syllabic>
    <ipa>nul.k&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="679">
          <translate>länger (zeitlich)</translate>
          <translate>verlängert (zeitlich)</translate>
          <lastmodified>20100508020404</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2752">nulnew</navi>
    <syllabic>nul.new
</syllabic>
    <ipa>nul.n&#603;w
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="1885">
          <translate>bevorzugen</translate>
          <translate>vorziehen</translate>
          <translate>lieber wollen</translate>
          <lastmodified>20111202124004</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2063">nume</navi>
    <syllabic>nu.me
</syllabic>
    <ipa>nu.m&#603;
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="114">
          <translate>lernen</translate>
          <lastmodified>20100520181712</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3174">numeyu</navi>
    <syllabic>nu-me-yu</syllabic>
    <ipa>nu.m&#603;.ju</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8054">
          <translate>Schüler, der</translate>
          <translate>Lernende, der</translate>
          <lastmodified>20120214171652</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2064">numtseng</navi>
    <syllabic>num.tseng
</syllabic>
    <ipa>num.&#865;ts&#603;&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1166">
          <translate>Schule, die</translate>
          <lastmodified>20100520181723</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2276">numtsengvi</navi>
    <syllabic>num.tseng.vi
</syllabic>
    <ipa>num.&#865;ts&#603;&#331;.vi
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1446">
          <translate>Klassenraum</translate>
          <translate>Unterteilung in einer Schule</translate>
          <lastmodified>20100627190809</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2770">nutx</navi>
    <syllabic>nutx
</syllabic>
    <ipa>nut&#700;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1903">
          <translate>dick</translate>
          <lastmodified>20111202130916</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2066">nga</navi>
    <syllabic>nga
</syllabic>
    <ipa>&#331;a
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="115">
          <translate>du</translate>
          <lastmodified>20100520181918</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2600">nga'</navi>
    <syllabic>nga'
</syllabic>
    <ipa>&#331;a&#660;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1731">
          <translate>enthalten</translate>
          <translate>beinhalten</translate>
          <translate>umfassen</translate>
          <lastmodified>20110506103910</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2797">ngam</navi>
    <syllabic>ngam
</syllabic>
    <ipa>&#331;am
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1935">
          <translate>Echo, das</translate>
          <lastmodified>20120121170317</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2798">ngampam</navi>
    <syllabic>ngam-pam</syllabic>
    <ipa>&#331;am.pam</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1936">
          <translate>Reim, der</translate>
          <lastmodified>20120121170352</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2799">ngampam si</navi>
    <syllabic>ngam-pam si</syllabic>
    <ipa>&#331;am.pam si</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1937">
          <translate>reimen</translate>
          <translate>sich reimen</translate>
          <translate>gut zusammenpassen</translate>
          <lastmodified>20120121170451</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2067">ngati</navi>
    <syllabic>nga.ti
</syllabic>
    <ipa>&#331;a.ti
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="172">
          <translate>dich</translate>
          <lastmodified>20100520181926</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2416">ngawng</navi>
    <syllabic>ngawng
</syllabic>
    <ipa>&#331;aw&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="116">
          <translate>Wurm, der</translate>
          <lastmodified>20100913192841</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2417">ngay</navi>
    <syllabic>ngay
</syllabic>
    <ipa>&#331;aj
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="118">
          <translate>wahr</translate>
          <translate>richtig</translate>
          <lastmodified>20100913192946</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2070">ngaytxoa</navi>
    <syllabic>ngay.txo.a
</syllabic>
    <ipa>&#331;aj.t&#700;o.a
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1117">
          <translate>'Tschuldigung!</translate>
          <translate>'Tschuldige!</translate>
          <translate>Sorry!</translate>
          <lastmodified>20100520182003</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2071">ngäng</navi>
    <syllabic>ngäng
</syllabic>
    <ipa>&#331;&#230;&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1107">
          <translate>Magen, der</translate>
          <translate>Bauch, der</translate>
          <lastmodified>20100520182112</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2324">ngäzìk</navi>
    <syllabic>ngä.zìk
</syllabic>
    <ipa>&#331;&#230;.z&#618;k
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1492">
          <translate>schwierig</translate>
          <translate>schwer</translate>
          <translate>problematisch</translate>
          <lastmodified>20100722143009</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2418">ngenga</navi>
    <syllabic>nge.nga
</syllabic>
    <ipa>&#331;&#603;.&#331;a
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="7834">
          <translate>du (zeremoniell)</translate>
          <lastmodified>20120210235342</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2419">ngeyä</navi>
    <syllabic>nge.yä
</syllabic>
    <ipa>&#331;&#603;.j&#230;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="120">
          <translate>dein</translate>
          <lastmodified>20100913193348</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2282">ngeyn</navi>
    <syllabic>ngeyn
</syllabic>
    <ipa>&#331;&#603;jn
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1451">
          <translate>müde</translate>
          <lastmodified>20100706180446</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2074">ngian</navi>
    <syllabic>ngi.an
</syllabic>
    <ipa>&#331;i.an
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="999">
          <translate>allerdings</translate>
          <translate>jedoch</translate>
          <translate>dennoch</translate>
          <lastmodified>20100520182232</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1562">ngim</navi>
    <syllabic>ngim
</syllabic>
    <ipa>&#331;im
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1301">
          <translate>lang (Entfernung)</translate>
          <lastmodified>20100425014306</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2590">ngimpup</navi>
    <syllabic>ngim.pup
</syllabic>
    <ipa>&#331;im.pup
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1723">
          <translate>Länge, die</translate>
          <translate>Strecke, die</translate>
          <lastmodified>20110506102241</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2743">ngong</navi>
    <syllabic>ngong
</syllabic>
    <ipa>&#331;o&#331;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1875">
          <translate>träge</translate>
          <translate>teilnahmslos</translate>
          <translate>lethargisch</translate>
          <translate>faul</translate>
          <lastmodified>20111202122221</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2420">ngop</navi>
    <syllabic>ngop
</syllabic>
    <ipa>&#331;op
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="121">
          <translate>entwerfen</translate>
          <translate>erstellen</translate>
          <translate>hervorbringen</translate>
          <lastmodified>20100913193636</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2286">ngopyu</navi>
    <syllabic>ngop.yu
</syllabic>
    <ipa>&#331;op.ju
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1454">
          <translate>Schöpfer, der</translate>
          <translate>Urheber, der</translate>
          <lastmodified>20100706181046</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2080">ngrr</navi>
    <syllabic>ngrr
</syllabic>
    <ipa>&#331;&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="822">
          <translate>Wurzel, die</translate>
          <lastmodified>20100520201115</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2437">ngrrpongu</navi>
    <syllabic>ngrr.po.ngu
</syllabic>
    <ipa>&#331;&#114;&#716;.po.&#331;u
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1575">
          <translate>Basisbewegung, die</translate>
          <translate>Volksbewegung, die</translate>
          <lastmodified>20100926235012</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2388">ngul</navi>
    <syllabic>ngul
</syllabic>
    <ipa>&#331;ul
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1559">
          <translate>grau</translate>
          <translate>grau-braun</translate>
          <translate>trist</translate>
          <lastmodified>20100829180912</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3081">ngulpin</navi>
    <syllabic>ngul-pin</syllabic>
    <ipa>&#331;ul.pin</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="7977">
          <translate>Grau, das</translate>
          <lastmodified>20120213141809</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2076">nguway</navi>
    <syllabic>ngu.way
</syllabic>
    <ipa>&#331;u.waj
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1147">
          <translate>Geheul, das</translate>
          <translate>Schrei eines Vipernwolfs</translate>
          <lastmodified>20100520182245</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2404">oe</navi>
    <syllabic>o.e
</syllabic>
    <ipa>o.&#603;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1566">
          <translate>ich</translate>
          <lastmodified>20100907181610</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2405">oeng</navi>
    <syllabic>o.eng
</syllabic>
    <ipa>o.&#603;&#331;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1567">
          <translate>wir (zwei inklusive)</translate>
          <lastmodified>20100907181909</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2406">oeyä</navi>
    <syllabic>oe.yä
</syllabic>
    <ipa>o&#603;.j&#230;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="123">
          <translate>mein</translate>
          <lastmodified>20100907182021</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2408">oeyk</navi>
    <syllabic>o.eyk
</syllabic>
    <ipa>o.&#603;jk
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="756">
          <translate>Grund, der</translate>
          <translate>Ursache, die</translate>
          <lastmodified>20100907182149</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2409">oeyktìng</navi>
    <syllabic>o.eyk.tìng
</syllabic>
    <ipa>o.&#603;jk.t&#618;&#331;
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="864">
          <translate>erklären (warum)</translate>
          <translate>begründen</translate>
          <translate>verdeutlichen</translate>
          <translate>erläutern</translate>
          <lastmodified>20100907182305</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2095">ohakx</navi>
    <syllabic>o.hakx
</syllabic>
    <ipa>o.hak&#700;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1270">
          <translate>hungrig</translate>
          <lastmodified>20100612003620</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2410">ohe</navi>
    <syllabic>o.he
</syllabic>
    <ipa>o.h&#603;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1568">
          <translate>ich (Höflichkeitsform, zeremonielle Form)</translate>
          <lastmodified>20100907183313</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1510">oìsss</navi>
    <syllabic>o.ìsss
</syllabic>
    <ipa>o.&#618;sss
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1247">
          <translate>(zorniges, aufgebrachtes Knurren)</translate>
          <lastmodified>20100423115908</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2411">olo'</navi>
    <syllabic>o.lo'
</syllabic>
    <ipa>o.lo&#660;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="124">
          <translate>Clan, der</translate>
          <translate>Stamm, der</translate>
          <translate>Sippe, die</translate>
          <lastmodified>20100907183419</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2412">olo'eyktan</navi>
    <syllabic>o.lo'.eyk.tan
</syllabic>
    <ipa>o.lo&#660;.&#603;jk.tan
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="684">
          <translate>Clanführer, der</translate>
          <lastmodified>20100907183458</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2413">Omatikaya</navi>
    <syllabic>O.ma.ti.ka.ya
</syllabic>
    <ipa>O.ma.ti.ka.ja
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="686">
          <translate>Omatikaya (ein Clan)</translate>
          <lastmodified>20100907183558</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2493">omum</navi>
    <syllabic>o.mum
</syllabic>
    <ipa>o.mum
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1638">
          <translate>kennen</translate>
          <translate>wissen</translate>
          <translate>verstehen</translate>
          <lastmodified>20110129115341</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2415">ontu</navi>
    <syllabic>on.tu
</syllabic>
    <ipa>on.tu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="127">
          <translate>Nase, die</translate>
          <lastmodified>20100907183748</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2683">ontsang</navi>
    <syllabic>on.tsang
</syllabic>
    <ipa>on.&#865;tsa&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1812">
          <translate>Nasenring</translate>
          <lastmodified>20110804072457</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2614">pa'li</navi>
    <syllabic>pa'.li
</syllabic>
    <ipa>pa&#660;.li
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="128">
          <translate>Pferd</translate>
          <translate>Schlachtross</translate>
          <translate>Direhorse</translate>
          <lastmodified>20110514105737</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3469">pa'liwll</navi>
    <syllabic>pa'-li-wll</syllabic>
    <ipa>pa&#660;.li.wl&#716;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8353">
          <translate>Pa’li-Kannenblatt</translate>
          <translate>pseudocenia equina</translate>
          <lastmodified>20120216175656</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2115">pa'o</navi>
    <syllabic>pa.'o
</syllabic>
    <ipa>pa.&#660;o
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1382">
          <translate>Seite, die (nicht die Buchseite, Forumsseite etc.)</translate>
          <lastmodified>20100612005204</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2117">pak</navi>
    <syllabic>pak
</syllabic>
    <ipa>pak
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="129">
          <translate>Partizip zur Verunglimpfung, Herabsetzung</translate>
          <lastmodified>20100612005252</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2118">palulukan</navi>
    <syllabic>pa.lu.lu.kan
</syllabic>
    <ipa>pa.lu.lu.kan
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="136">
          <translate>Thanator, der</translate>
          <translate>Bestiapanthera ferox</translate>
          <lastmodified>20100612005324</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2120">pam</navi>
    <syllabic>pam
</syllabic>
    <ipa>pam
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="135">
          <translate>Geräusch, das</translate>
          <translate>Ton, der</translate>
          <translate>Klang, der</translate>
          <lastmodified>20100612005404</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2121">pamrel</navi>
    <syllabic>pam.rel
</syllabic>
    <ipa>pam.&#638;&#603;l
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1013">
          <translate>Schrift, die</translate>
          <translate>Schreiben, das</translate>
          <lastmodified>20100612005407</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2122">pamrel si</navi>
    <syllabic>pam.rel si
</syllabic>
    <ipa>pam.&#638;&#603;l si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="952">
          <translate>schreiben</translate>
          <translate>niederschreiben</translate>
          <translate>aufschreiben</translate>
          <lastmodified>20100612005409</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2353">pamrelfya</navi>
    <syllabic>pam.rel.fya
</syllabic>
    <ipa>pam.&#638;&#603;l.fja
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1522">
          <translate>Schreibweise, die</translate>
          <translate>Schreibung, die</translate>
          <lastmodified>20100821135602</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="865">pamtseo</navi>
    <syllabic>pam.tse.o
</syllabic>
    <ipa>pam.&#865;ts&#603;.o
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="688">
          <translate>Musik, die</translate>
          <lastmodified>20100129231437</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2517">pamtseo si</navi>
    <syllabic>pam.tse.o si
</syllabic>
    <ipa>pam.&#865;ts&#603;.o si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1651">
          <translate>musizieren</translate>
          <translate>ein Instrument spielen</translate>
          <lastmodified>20110311063150</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2125">pamtseotu</navi>
    <syllabic>pam.tse.o.tu
</syllabic>
    <ipa>pam.&#865;ts&#603;.o.tu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="773">
          <translate>Musiker, der</translate>
          <lastmodified>20100612005520</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3473">pamtseowll</navi>
    <syllabic>pam-tse-o-wll</syllabic>
    <ipa>pam.&#865;ts&#603;.o.wl&#716;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8354">
          <translate>Katzenohr (Pflanze), das</translate>
          <translate>Musikpflanze, die</translate>
          <translate>felinafolia ferruginea</translate>
          <lastmodified>20120216175801</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2540">pan</navi>
    <syllabic>pan
</syllabic>
    <ipa>pan
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1675">
          <translate>Drittel, das</translate>
          <translate>ein Drittel</translate>
          <lastmodified>20110311070218</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2127">pate</navi>
    <syllabic>pa.te
</syllabic>
    <ipa>pa.t&#603;
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="865">
          <translate>an einen Ort gelangen</translate>
          <translate>ankommen</translate>
          <lastmodified>20100612005554</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2128">pawm</navi>
    <syllabic>pawm
</syllabic>
    <ipa>pawm
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="132">
          <translate>fragen</translate>
          <lastmodified>20100612005619</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2129">pay</navi>
    <syllabic>pay
</syllabic>
    <ipa>paj
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1036">
          <translate>Wasser, das</translate>
          <translate>Flüssigkeit, die</translate>
          <lastmodified>20100612005628</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2130">payfya</navi>
    <syllabic>pay.fya
</syllabic>
    <ipa>paj.fja
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1126">
          <translate>Strom, der</translate>
          <translate>Fluss, der</translate>
          <translate>Wasserlauf, der</translate>
          <lastmodified>20100612005651</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2568">payìva</navi>
    <syllabic>pay.ì.va
</syllabic>
    <ipa>paj.&#618;.va
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1707">
          <translate>Wassertropfen, der</translate>
          <translate>Tropfen, der</translate>
          <lastmodified>20110401143631</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2601">paynga'</navi>
    <syllabic>pay.nga'
</syllabic>
    <ipa>paj.&#331;a&#660;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1732">
          <translate>feucht</translate>
          <translate>feuchtkalt</translate>
          <translate>klamm</translate>
          <lastmodified>20110506104231</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2131">payoang</navi>
    <syllabic>pay.o.ang
</syllabic>
    <ipa>paj.o.a&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1158">
          <translate>Fisch, der</translate>
          <lastmodified>20100612005716</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3474">paywll</navi>
    <syllabic>pay-wll</syllabic>
    <ipa>paj.wl&#716;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8358">
          <translate>Wasserpflanze, die (Aloe Vera ähnlich)</translate>
          <translate>Dapophet</translate>
          <translate>aloeparilus succulentus</translate>
          <lastmodified>20120216175902</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="776">pähem</navi>
    <syllabic>pä.hem
</syllabic>
    <ipa>p&#230;.h&#603;m
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="687">
          <translate>ankommen</translate>
          <translate>eintreffen</translate>
          <lastmodified>20100125161439</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2086">pänu</navi>
    <syllabic>pä.nu
</syllabic>
    <ipa>p&#230;.nu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="690">
          <translate>Versprechen, das</translate>
          <translate>Schwur, der</translate>
          <translate>Wort, das</translate>
          <lastmodified>20100524221501</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="786">pänutìng</navi>
    <syllabic>pä.nu.tìng
</syllabic>
    <ipa>p&#230;.nu.t&#618;&#331;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="134">
          <translate>versprechen</translate>
          <translate>zusagen</translate>
          <lastmodified>20100125162143</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2087">pängkxo</navi>
    <syllabic>päng.kxo
</syllabic>
    <ipa>p&#230;&#331;.k&#700;o
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1370">
          <translate>unterhalten</translate>
          <translate>schwätzen</translate>
          <translate>plaudern</translate>
          <translate>chatten</translate>
          <lastmodified>20100525210031</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3242">pängkxoyu</navi>
    <syllabic>päng-kxo-yu</syllabic>
    <ipa>p&#230;&#331;.k&#700;o.ju</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8137">
          <translate>Redner, der</translate>
          <translate>Plauderer, der</translate>
          <translate>Unterhalter, der</translate>
          <lastmodified>20120215132148</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2146">pängkxoyu lekoren</navi>
    <syllabic>päng.kxo.yu le.ko.ren
</syllabic>
    <ipa>p&#230;&#331;.k&#700;o.ju l&#603;.ko.&#638;&#603;n
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="961">
          <translate>Anwalt, der</translate>
          <lastmodified>20100612011215</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="787">pätsì</navi>
    <syllabic>pä.tsì
</syllabic>
    <ipa>p&#230;.&#865;ts&#618;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="155">
          <translate>Abzeichen, das</translate>
          <lastmodified>20100125162207</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3233">pe</navi>
    <syllabic>pe</syllabic>
    <ipa>p&#603;</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="8129">
          <translate>welche, -r, -s</translate>
          <translate>Partikel an Substantiven (Prä- und Suffix)</translate>
          <lastmodified>20120215131345</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="994">pe'un</navi>
    <syllabic>pe.'un
</syllabic>
    <ipa>p&#603;.&#660;un
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="571">
          <translate>entscheiden</translate>
          <lastmodified>20100218001357</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1521">pefnel</navi>
    <syllabic>pe.fnel
</syllabic>
    <ipa>p&#603;.fn&#603;l
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1258">
          <translate>welche Art von?</translate>
          <translate>was?</translate>
          <lastmodified>20100423122627</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2148">pefya</navi>
    <syllabic>pe.fya
</syllabic>
    <ipa>p&#603;.fja
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="339">
          <translate>Wie?</translate>
          <translate>Wodurch?</translate>
          <lastmodified>20100612011243</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2149">pehem</navi>
    <syllabic>pe.hem
</syllabic>
    <ipa>p&#603;.h&#603;m
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="340">
          <translate>Was?</translate>
          <translate>Welche? (Aktion)</translate>
          <lastmodified>20100612011253</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2084">pehrr</navi>
    <syllabic>pe.hrr
</syllabic>
    <ipa>p&#603;.h&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="341">
          <translate>Wann?</translate>
          <lastmodified>20100523230828</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1955">pelì'u</navi>
    <syllabic>pe.lì.'u
</syllabic>
    <ipa>p&#603;.l&#618;.&#660;u
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1366">
          <translate>Welches Wort?</translate>
          <lastmodified>20100519194250</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2150">pelun</navi>
    <syllabic>pe.lun
</syllabic>
    <ipa>p&#603;.lun
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="338">
          <translate>Wieso?</translate>
          <translate>Weshalb?</translate>
          <translate>Warum?</translate>
          <lastmodified>20100612011317</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2151">peng</navi>
    <syllabic>peng
</syllabic>
    <ipa>p&#603;&#331;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="146">
          <translate>erzählen</translate>
          <translate>sagen</translate>
          <translate>berichten</translate>
          <lastmodified>20100612011327</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3478">penghrrap</navi>
    <syllabic>peng-hrr-ap</syllabic>
    <ipa>p&#603;&#331;.h&#114;&#716;.ap</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8365">
          <translate>zweifacher Sonnenschein</translate>
          <translate>gefranste Lampe</translate>
          <translate>lucinaria fibriata</translate>
          <lastmodified>20120216180013</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2152">peseng</navi>
    <syllabic>pe.seng
</syllabic>
    <ipa>p&#603;.s&#603;&#331;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="333">
          <translate>Wo?</translate>
          <translate>Wohin?</translate>
          <lastmodified>20100612011400</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2153">pesu</navi>
    <syllabic>pe.su
</syllabic>
    <ipa>p&#603;.su
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="334">
          <translate>Wer?</translate>
          <translate>Wen?</translate>
          <translate>Welche? (Person)</translate>
          <lastmodified>20100612011409</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2154">peu</navi>
    <syllabic>pe.u
</syllabic>
    <ipa>p&#603;.u
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="941">
          <translate>Was?</translate>
          <translate>Welche? (Sache)</translate>
          <translate>Welches? (Ding)</translate>
          <lastmodified>20100612011418</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2155">pewn</navi>
    <syllabic>pewn
</syllabic>
    <ipa>p&#603;wn
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1111">
          <translate>Hals, der</translate>
          <translate>Nacken, der</translate>
          <lastmodified>20100612011445</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2156">pey</navi>
    <syllabic>pey
</syllabic>
    <ipa>p&#603;j
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="147">
          <translate>warten</translate>
          <translate>ausharren</translate>
          <lastmodified>20100612011626</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2157">peyä</navi>
    <syllabic>pe.yä
</syllabic>
    <ipa>p&#603;.j&#230;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="722">
          <translate>sein bzw. ihr</translate>
          <translate>(geschlechtslos)</translate>
          <lastmodified>20100612011727</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="805">Peyral</navi>
    <syllabic>Pey.ral
</syllabic>
    <ipa>P&#603;j.&#638;al
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="694">
          <translate>Peyral</translate>
          <lastmodified>20100125163241</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1576">piak</navi>
    <syllabic>pi.ak
</syllabic>
    <ipa>pi.ak
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1319">
          <translate>offen</translate>
          <translate>geöffnet</translate>
          <lastmodified>20100426232844</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2161">piak si</navi>
    <syllabic>pi.ak si
</syllabic>
    <ipa>pi.ak si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="866">
          <translate>öffnen</translate>
          <translate>aufmachen</translate>
          <lastmodified>20100612014356</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2374">pil</navi>
    <syllabic>pil
</syllabic>
    <ipa>pil
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1546">
          <translate>Gesichtsstreifen, der</translate>
          <translate>natürliche Hautmaserung der Na'vi</translate>
          <lastmodified>20100827221222</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2159">pizayu</navi>
    <syllabic>+pi.za.yu
</syllabic>
    <ipa>+pi.za.ju
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="149">
          <translate>Vorfahre, der</translate>
          <translate>Ahne, der</translate>
          <lastmodified>20100612013959</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2272">pìlok</navi>
    <syllabic>pì.lok
</syllabic>
    <ipa>p&#618;.lok
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1442">
          <translate>Blog (englisches Lehnwort)</translate>
          <translate>Webblog</translate>
          <translate>Internettagebuch</translate>
          <lastmodified>20100627190130</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2158">pìmtxan</navi>
    <syllabic>pìm.txan
</syllabic>
    <ipa>p&#618;m.t&#700;an
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1006">
          <translate>wieviel</translate>
          <lastmodified>20100612013953</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2375">pìwopx</navi>
    <syllabic>pì.wopx
</syllabic>
    <ipa>p&#618;.wop&#700;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1547">
          <translate>Wolke, die</translate>
          <lastmodified>20100827221415</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2648">pllngay</navi>
    <syllabic>pll.ngay
</syllabic>
    <ipa>pl&#716;.&#331;aj
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1781">
          <translate>zugeben</translate>
          <translate>einräumen</translate>
          <translate>eingestehen</translate>
          <translate>bestätigen</translate>
          <lastmodified>20110725065952</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2160">plltxe</navi>
    <syllabic>pll.txe
</syllabic>
    <ipa>pl&#716;.t&#700;&#603;
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="150">
          <translate>sprechen</translate>
          <translate>reden</translate>
          <lastmodified>20100612014008</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="808">po</navi>
    <syllabic>po
</syllabic>
    <ipa>po
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="695">
          <translate>er bzw. sie (geschlechtslos)</translate>
          <lastmodified>20100125163503</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="809">poan</navi>
    <syllabic>po.an
</syllabic>
    <ipa>po.an
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="151">
          <translate>er</translate>
          <lastmodified>20100125163545</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="811">poe</navi>
    <syllabic>po.e
</syllabic>
    <ipa>po.&#603;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="152">
          <translate>sie</translate>
          <lastmodified>20100125163652</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2162">polpxay</navi>
    <syllabic>pol.pxay
</syllabic>
    <ipa>pol.p&#700;aj
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1005">
          <translate>wie viele</translate>
          <lastmodified>20100612042436</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2757">pom</navi>
    <syllabic>pom
</syllabic>
    <ipa>pom
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1890">
          <translate>küssen</translate>
          <lastmodified>20111202124621</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2163">pongu</navi>
    <syllabic>po.ngu
</syllabic>
    <ipa>po.&#331;u
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="157">
          <translate>Gruppe, die</translate>
          <translate>Partei, die</translate>
          <lastmodified>20100612042505</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2164">prrnen</navi>
    <syllabic>prr.nen
</syllabic>
    <ipa>p&#114;&#716;.n&#603;n
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="746">
          <translate>Kleinkind, das</translate>
          <translate>Säugling, der</translate>
          <translate>Baby, das</translate>
          <translate>kleines Kind</translate>
          <lastmodified>20100612042523</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2165">prrnesyul</navi>
    <syllabic>prr.ne.syul
</syllabic>
    <ipa>p&#114;&#716;.n&#603;.sjul
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="745">
          <translate>Knospe, die</translate>
          <lastmodified>20100612042533</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2166">prrte'</navi>
    <syllabic>prr.te'
</syllabic>
    <ipa>p&#114;&#716;.t&#603;&#660;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1037">
          <translate>angenehm</translate>
          <translate>vergnüglich</translate>
          <translate>(von einer Aktivität)</translate>
          <lastmodified>20100612042543</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2167">prrwll</navi>
    <syllabic>prr.wll
</syllabic>
    <ipa>p&#114;&#716;.wl&#716;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="918">
          <translate>Moos, das</translate>
          <lastmodified>20100612042606</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2168">puk</navi>
    <syllabic>puk
</syllabic>
    <ipa>puk
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="966">
          <translate>Buch, das</translate>
          <lastmodified>20100612042615</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2169">pukap</navi>
    <syllabic>pu.kap
</syllabic>
    <ipa>pu.kap
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="938">
          <translate>sechs</translate>
          <translate>6</translate>
          <lastmodified>20100612042633</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2289">puktsyìp</navi>
    <syllabic>puk.tsyìp
</syllabic>
    <ipa>puk.&#865;tsj&#618;p
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1458">
          <translate>Broschüre, die</translate>
          <translate>Pamphlet, das</translate>
          <lastmodified>20100712203631</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2278">pum</navi>
    <syllabic>pum
</syllabic>
    <ipa>pum
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1520">
          <translate>Besitz</translate>
          <translate>etwas, das man besitzt</translate>
          <translate>Platzhalter für 'mein, dein' etc.</translate>
          <translate>das Meinige, Deinige etc.</translate>
          <lastmodified>20100809001236</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2589">pup</navi>
    <syllabic>pup
</syllabic>
    <ipa>pup
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1722">
          <translate>kurz (physisches Maß)</translate>
          <lastmodified>20110506102044</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2993">puve</navi>
    <syllabic>pu-ve</syllabic>
    <ipa>pu.v&#603;</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="7881">
          <translate>sechste, -r, -s</translate>
          <lastmodified>20120211014613</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="814">pxan</navi>
    <syllabic>pxan
</syllabic>
    <ipa>p&#700;an
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="158">
          <translate>würdig</translate>
          <translate>wert</translate>
          <translate>ebenbürtig</translate>
          <lastmodified>20100125163809</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2170">pxasìk</navi>
    <syllabic>pxa.sìk
</syllabic>
    <ipa>p&#700;a.s&#618;k
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="696">
          <translate>Scheiß drauf!</translate>
          <lastmodified>20100612042644</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="816">pxasul</navi>
    <syllabic>pxa.sul
</syllabic>
    <ipa>p&#700;a.sul
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="159">
          <translate>frisch (bezogen auf Essen)</translate>
          <lastmodified>20100125163944</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2171">pxaw</navi>
    <syllabic>pxaw
</syllabic>
    <ipa>p&#700;aw
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="984">
          <translate>um … herum</translate>
          <translate>rum um</translate>
          <lastmodified>20100612042728</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2172">pxawpa</navi>
    <syllabic>pxaw.pa
</syllabic>
    <ipa>p&#700;aw.pa
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1127">
          <translate>Grenze, die</translate>
          <translate>Eingrenzung, die</translate>
          <lastmodified>20100612042736</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2678">pxawpxun</navi>
    <syllabic>pxaw.pxun
</syllabic>
    <ipa>p&#700;aw.p&#700;un
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1807">
          <translate>Armband</translate>
          <lastmodified>20110804071834</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="817">pxay</navi>
    <syllabic>pxay
</syllabic>
    <ipa>p&#700;aj
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="160">
          <translate>viele</translate>
          <translate>manche</translate>
          <translate>zahlreich</translate>
          <lastmodified>20100125164016</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3482">pxayzekwä</navi>
    <syllabic>pxay-zek-wä</syllabic>
    <ipa>p&#700;aj.z&#603;k.w&#230;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8366">
          <translate>Dornige Peitschenpflanze</translate>
          <translate>Phytotinium Poydactylum</translate>
          <lastmodified>20120216180114</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2934">pxefo</navi>
    <syllabic>pxe-fo</syllabic>
    <ipa>p&#700;&#603;.fo</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="7818">
          <translate>sie drei</translate>
          <translate>die drei</translate>
          <lastmodified>20120210234410</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2173">pxel</navi>
    <syllabic>pxel
</syllabic>
    <ipa>p&#700;&#603;l
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="845">
          <translate>wie (Konjunktion)</translate>
          <lastmodified>20100612042745</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2267">pxelo</navi>
    <syllabic>pxe.lo
</syllabic>
    <ipa>p&#700;&#603;.lo
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1437">
          <translate>drei Mal</translate>
          <lastmodified>20100627184457</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2664">pxen</navi>
    <syllabic>pxen
</syllabic>
    <ipa>p&#700;&#603;n
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1795">
          <translate>funktionale Kleidung</translate>
          <lastmodified>20110804070014</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2926">pxenga</navi>
    <syllabic>pxe-nga</syllabic>
    <ipa>p&#700;&#603;.&#331;a</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="7814">
          <translate>ihr drei</translate>
          <lastmodified>20120210234137</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2954">pxengenga</navi>
    <syllabic>pxe-nge-nga</syllabic>
    <ipa>p&#700;&#603;.&#331;&#603;.&#331;a</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="7842">
          <translate>ihr drei (zeremoniell)</translate>
          <lastmodified>20120210235610</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2174">pxey</navi>
    <syllabic>pxey
</syllabic>
    <ipa>p&#700;&#603;j
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="939">
          <translate>drei</translate>
          <translate>3</translate>
          <lastmodified>20100612042753</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2974">pxeyve</navi>
    <syllabic>pxey-ve</syllabic>
    <ipa>p&#700;&#603;j.v&#603;</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="7862">
          <translate>dritte, -r, -s</translate>
          <lastmodified>20120211013719</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2175">pxi</navi>
    <syllabic>pxi
</syllabic>
    <ipa>p&#700;i
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="162">
          <translate>scharf</translate>
          <lastmodified>20100612042814</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2176">pxim</navi>
    <syllabic>pxim
</syllabic>
    <ipa>p&#700;im
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1090">
          <translate>gerade (von oben und unten)</translate>
          <translate>aufrecht</translate>
          <lastmodified>20100612042848</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1540">pximaw</navi>
    <syllabic>pxi.maw
</syllabic>
    <ipa>p&#700;i.maw
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="1278">
          <translate>gleich nach</translate>
          <translate>(zeitlich)</translate>
          <lastmodified>20100423130532</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1536">pxiset</navi>
    <syllabic>pxi.set
</syllabic>
    <ipa>p&#700;i.s&#603;t
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1274">
          <translate>jetzt gerade</translate>
          <lastmodified>20100423125920</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1539">pxisre</navi>
    <syllabic>pxi.sre
</syllabic>
    <ipa>p&#700;i.s&#638;&#603;
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="1277">
          <translate>direkt vor</translate>
          <translate>direkt bevor</translate>
          <translate>(zeitlich)</translate>
          <lastmodified>20100423130426</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1535">pxiswawam</navi>
    <syllabic>pxi.swaw.am
</syllabic>
    <ipa>p&#700;i.swaw.am
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1273">
          <translate>gerade eben</translate>
          <lastmodified>20100423125755</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1537">pxiswaway</navi>
    <syllabic>pxi.swaw.ay
</syllabic>
    <ipa>p&#700;i.swaw.aj
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1531">
          <translate>jetzt gleich</translate>
          <translate>sofort</translate>
          <translate>in einer Sekunde</translate>
          <translate>augenblicklich</translate>
          <lastmodified>20100825123315</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3486">pxiut</navi>
    <syllabic>pxi-ut</syllabic>
    <ipa>p&#700;i.ut</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8373">
          <translate>spitzer Baum</translate>
          <translate>Rasierklingenpalme</translate>
          <translate>saltcellar gracilis</translate>
          <lastmodified>20120216180239</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3493">pxiwll</navi>
    <syllabic>pxi-wll</syllabic>
    <ipa>p&#700;i.wl&#716;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8377">
          <translate>Einsiedlerknospenpflanze (Artischocke ähnlich)</translate>
          <translate>cynaroidia discolor</translate>
          <lastmodified>20120216180334</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1538">pxiye'rìn</navi>
    <syllabic>pxi.ye'.rìn
</syllabic>
    <ipa>p&#700;i.j&#603;&#660;.&#638;&#618;n
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1276">
          <translate>gleich</translate>
          <translate>bald</translate>
          <lastmodified>20100423130254</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2177">pxìm</navi>
    <syllabic>pxìm
</syllabic>
    <ipa>p&#700;&#618;m
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1055">
          <translate>oft</translate>
          <translate>häufig</translate>
          <translate>oftmals</translate>
          <lastmodified>20100612042851</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2824">pxìmun'i</navi>
    <syllabic>pxì-mun-'i</syllabic>
    <ipa>p&#700;&#618;.mun.&#660;i</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="6377">
          <translate>teilen</translate>
          <translate>trennen</translate>
          <translate>entzweien</translate>
          <lastmodified>20120127184112</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2921">pxoe</navi>
    <syllabic>pxo-e</syllabic>
    <ipa>p&#700;o.&#603;</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="7809">
          <translate>wir drei (exklusiv)</translate>
          <lastmodified>20120210234023</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2922">pxoeng</navi>
    <syllabic>pxo-eng</syllabic>
    <ipa>p&#700;o.&#603;&#331;</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="7810">
          <translate>wir drei (inklusiv)</translate>
          <lastmodified>20120210234103</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2945">pxohe</navi>
    <syllabic>pxo-he</syllabic>
    <ipa>p&#700;o.h&#603;</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="7826">
          <translate>wir drei (exklusiv, zeremoniell)</translate>
          <lastmodified>20120210235134</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2178">pxor</navi>
    <syllabic>pxor
</syllabic>
    <ipa>p&#700;o&#638;
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="868">
          <translate>explodieren</translate>
          <lastmodified>20100612042943</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3497">pxorna'</navi>
    <syllabic>pxor-na'</syllabic>
    <ipa>p&#700;o&#638;.na&#660;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8378">
          <translate>Episoth</translate>
          <translate>explodierender Samen</translate>
          <translate>Croquembouche columnare</translate>
          <lastmodified>20120216180436</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3498">pxorna'lor</navi>
    <syllabic>pxor-na'-lor</syllabic>
    <ipa>p&#700;o&#638;.na&#660;.lo&#638;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8382">
          <translate>Sari</translate>
          <translate>Schöne explodierende Samenpflanze</translate>
          <translate>Pandargonium cyanellum</translate>
          <lastmodified>20120216180540</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2485">pxorpam</navi>
    <syllabic>pxor.pam
</syllabic>
    <ipa>p&#700;o&#638;.pam
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1625">
          <translate>Ejektiv, der</translate>
          <translate>ejektive Konsonanten (kx, px, tx)</translate>
          <lastmodified>20101008183201</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="822">pxun</navi>
    <syllabic>pxun
</syllabic>
    <ipa>p&#700;un
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="163">
          <translate>Arm, der</translate>
          <lastmodified>20100125164352</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2179">pxuntil</navi>
    <syllabic>pxun.til
</syllabic>
    <ipa>p&#700;un.til
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="164">
          <translate>Ellenbogen, der</translate>
          <lastmodified>20100612043040</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2641">Rai'uk</navi>
    <syllabic>Ra.i.'uk
</syllabic>
    <ipa>Ra.i.&#660;uk
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="701">
          <translate>Rai'uk</translate>
          <lastmodified>20110608155613</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="827">ral</navi>
    <syllabic>ral
</syllabic>
    <ipa>&#638;al
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="186">
          <translate>Bedeutung, die</translate>
          <translate>Sinn, der</translate>
          <lastmodified>20100125164750</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2281">ralpeng</navi>
    <syllabic>ral.peng
</syllabic>
    <ipa>&#638;al.p&#603;&#331;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="543">
          <translate>interpretieren</translate>
          <translate>übersetzen</translate>
          <translate>deuten</translate>
          <translate>dolmetschen</translate>
          <lastmodified>20100703102027</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="830">Ralu</navi>
    <syllabic>ra.lu
</syllabic>
    <ipa>&#638;a.lu
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="189">
          <translate>Ralu (Name eines Kindes)</translate>
          <lastmodified>20100125164834</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2329">ram</navi>
    <syllabic>ram
</syllabic>
    <ipa>&#638;am
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1495">
          <translate>Berg, der</translate>
          <translate>Gebirge, das</translate>
          <lastmodified>20100722143538</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2376">ramtsyìp</navi>
    <syllabic>ram.tsyìp
</syllabic>
    <ipa>&#638;am.&#865;tsj&#618;p
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1548">
          <translate>Hügel, der</translate>
          <translate>kleiner Berg</translate>
          <lastmodified>20100827221637</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2180">ramunong</navi>
    <syllabic>ra.mu.nong
</syllabic>
    <ipa>&#638;a.mu.no&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1125">
          <translate>Brunnen, der</translate>
          <translate>Quell, der</translate>
          <lastmodified>20100612043130</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2181">rangal</navi>
    <syllabic>rang.al
</syllabic>
    <ipa>&#638;a&#331;.al
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="1016">
          <translate>wünschen</translate>
          <lastmodified>20100612043137</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2672">raspu'</navi>
    <syllabic>ra.spu'
</syllabic>
    <ipa>&#638;a.spu&#660;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1797">
          <translate>Leggings (Kriegskleidung)</translate>
          <lastmodified>20110804071116</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2182">rawke</navi>
    <syllabic>raw.ke
</syllabic>
    <ipa>&#638;aw.k&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="191">
          <translate>Alarmschrei</translate>
          <lastmodified>20100612043145</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2791">rawn</navi>
    <syllabic>rawn
</syllabic>
    <ipa>&#638;awn
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1929">
          <translate>austauschen</translate>
          <translate>ersetzen</translate>
          <translate>auswechseln</translate>
          <translate>ablösen</translate>
          <lastmodified>20120121165609</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3502">rawp</navi>
    <syllabic>rawp</syllabic>
    <ipa>&#638;awp</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8389">
          <translate>Blasenpolyp</translate>
          <translate>polypiferus brevisimus</translate>
          <lastmodified>20120216180658</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2183">rä'ä</navi>
    <syllabic>rä.'ä
</syllabic>
    <ipa>&#638;&#230;.&#660;&#230;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="700">
          <translate>tu nicht!</translate>
          <lastmodified>20100612043207</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2184">re'o</navi>
    <syllabic>re.'o
</syllabic>
    <ipa>&#638;&#603;.&#660;o
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1112">
          <translate>Kopf, der</translate>
          <lastmodified>20100612043241</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2185">rel</navi>
    <syllabic>rel
</syllabic>
    <ipa>&#638;&#603;l
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="763">
          <translate>Bild, das</translate>
          <translate>Bildnis, das</translate>
          <translate>Abbild, das</translate>
          <translate>Darstellung, die</translate>
          <translate>Ansicht, die</translate>
          <lastmodified>20100612043249</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2186">reltseo</navi>
    <syllabic>rel.tse.o
</syllabic>
    <ipa>&#638;&#603;l.&#865;ts&#603;.o
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1056">
          <translate>Kunst, die</translate>
          <translate>visuelle Kunst, die</translate>
          <translate>bildende Kunst, die</translate>
          <lastmodified>20100612043256</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2187">reltseotu</navi>
    <syllabic>rel.tse.o.tu
</syllabic>
    <ipa>&#638;&#603;l.&#865;ts&#603;.o.tu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="772">
          <translate>Künstler, der</translate>
          <lastmodified>20100612043303</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2679">renten</navi>
    <syllabic>ren.ten
</syllabic>
    <ipa>&#638;&#603;n.t&#603;n
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1808">
          <translate>Brille (aus Insektenflügeln, geschnitztem Holz)</translate>
          <translate>Schutzbrille</translate>
          <lastmodified>20110804072001</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="833">renu</navi>
    <syllabic>re.nu
</syllabic>
    <ipa>&#638;&#603;.nu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="208">
          <translate>Modell, das</translate>
          <translate>Schema, das</translate>
          <translate>Form, die</translate>
          <translate>Struktur, die</translate>
          <translate>Muster, das</translate>
          <lastmodified>20100125170856</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2800">renu ngampamä</navi>
    <syllabic>re-nu ngam-pa-mä</syllabic>
    <ipa>&#638;&#603;.nu &#331;am.pa.m&#230;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1938">
          <translate>Reimschema, das</translate>
          <lastmodified>20120121170612</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2328">reng</navi>
    <syllabic>reng
</syllabic>
    <ipa>&#638;&#603;&#331;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1496">
          <translate>seicht</translate>
          <translate>untief</translate>
          <translate>flach</translate>
          <translate>oberflächlich (metaphorisch)</translate>
          <lastmodified>20100722143517</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2258">rewon</navi>
    <syllabic>re.won
</syllabic>
    <ipa>&#638;&#603;.won
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1403">
          <translate>Morgen, der</translate>
          <lastmodified>20100619210730</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2259">rewonam</navi>
    <syllabic>re.wo.nam
</syllabic>
    <ipa>&#638;&#603;.wo.nam
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1415">
          <translate>gestern morgen</translate>
          <translate>der gestrige Morgen</translate>
          <lastmodified>20100619210804</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2243">rewonay</navi>
    <syllabic>re.wo.nay
</syllabic>
    <ipa>&#638;&#603;.wo.naj
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1416">
          <translate>der morgige Morgen</translate>
          <lastmodified>20100619200537</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="834">rey</navi>
    <syllabic>rey
</syllabic>
    <ipa>&#638;&#603;j
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="194">
          <translate>leben</translate>
          <lastmodified>20100125170911</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1517">rey'eng</navi>
    <syllabic>Rey.'eng
</syllabic>
    <ipa>R&#603;j.&#660;&#603;&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1254">
          <translate>Gleichgewicht des Lebens</translate>
          <translate>Balance des Lebens</translate>
          <lastmodified>20100423121233</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2516">reykol</navi>
    <syllabic>rey.kol
</syllabic>
    <ipa>&#638;&#603;j.kol
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="1652">
          <translate>musizieren (poetisch)</translate>
          <translate>ein Instrument spielen (poetisch)</translate>
          <lastmodified>20110311063132</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2188">reypay</navi>
    <syllabic>rey.pay
</syllabic>
    <ipa>&#638;&#603;j.paj
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1120">
          <translate>Blut, das</translate>
          <lastmodified>20100612043350</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1049">rikx</navi>
    <syllabic>rik
</syllabic>
    <ipa>&#638;ik
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="196">
          <translate>bewegen</translate>
          <translate>Position wechseln</translate>
          <lastmodified>20100224013539</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2384">rim</navi>
    <syllabic>rim
</syllabic>
    <ipa>&#638;im
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="197">
          <translate>gelb</translate>
          <lastmodified>20100829180012</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3057">rimpin</navi>
    <syllabic>rim-pin</syllabic>
    <ipa>&#638;im.pin</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="7949">
          <translate>Gelb, das</translate>
          <lastmodified>20120213140911</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2190">rina'</navi>
    <syllabic>ri.na'
</syllabic>
    <ipa>&#638;i.na&#660;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="198">
          <translate>Samen, der</translate>
          <lastmodified>20100612043354</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2191">riti</navi>
    <syllabic>ri.ti
</syllabic>
    <ipa>&#638;i.ti
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="210">
          <translate>Stichfledermaus, die</translate>
          <lastmodified>20100612043432</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2723">rì'ìr</navi>
    <syllabic>rì.'ìr
</syllabic>
    <ipa>&#638;&#618;.&#660;&#618;&#638;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1854">
          <translate>Reflexion, die</translate>
          <translate>Spiegelung, die</translate>
          <lastmodified>20110926135557</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2724">rì'ìr si</navi>
    <syllabic>rì.'ìr si
</syllabic>
    <ipa>&#638;&#618;.&#660;&#618;&#638; si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1855">
          <translate>reflektieren</translate>
          <translate>imitieren</translate>
          <translate>nachmachen</translate>
          <translate>nachahmen</translate>
          <lastmodified>20110926135741</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2189">rìk</navi>
    <syllabic>rìk
</syllabic>
    <ipa>&#638;&#618;k
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1094">
          <translate>Blatt, das (eines Baumes)</translate>
          <translate>Laubblatt, das</translate>
          <lastmodified>20100612043352</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2389">rìkean</navi>
    <syllabic>rìk.e.an
</syllabic>
    <ipa>&#638;&#618;k.&#603;.an
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1560">
          <translate>grün</translate>
          <translate>(blattgrün)</translate>
          <lastmodified>20100829181139</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2843">rìn</navi>
    <syllabic>rìn
</syllabic>
    <ipa>&#638;&#618;n
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="6398">
          <translate>Holz</translate>
          <lastmodified>20120127185838</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2192">ro</navi>
    <syllabic>ro
</syllabic>
    <ipa>&#638;o
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="985">
          <translate>an</translate>
          <translate>bei (positional)</translate>
          <lastmodified>20100612043449</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2277">rofa</navi>
    <syllabic>ro.fa
</syllabic>
    <ipa>&#638;o.fa
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="1447">
          <translate>neben</translate>
          <translate>nebenher</translate>
          <lastmodified>20100627191031</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="839">rol</navi>
    <syllabic>rol
</syllabic>
    <ipa>&#638;ol
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="202">
          <translate>singen</translate>
          <lastmodified>20100125171038</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3281">rolun</navi>
    <syllabic>ro-lun</syllabic>
    <ipa>&#638;o.lun</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="8193">
          <translate>Heureka</translate>
          <translate>Ich hab’s (gefunden)</translate>
          <lastmodified>20120215140757</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="841">ronsem</navi>
    <syllabic>ron.sem
</syllabic>
    <ipa>&#638;on.s&#603;m
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="704">
          <translate>Verstand, der</translate>
          <translate>Absicht, die</translate>
          <translate>Geist, der</translate>
          <lastmodified>20100125171229</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2532">ronsrel</navi>
    <syllabic>ron.srel
</syllabic>
    <ipa>&#638;on.s&#638;&#603;l
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1667">
          <translate>Vorgestellte, das</translate>
          <translate>Ausgemalte, das</translate>
          <translate>Erdachte, das</translate>
          <translate>Vergegenwärtigte, das</translate>
          <lastmodified>20110311065220</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2531">ronsrelngop</navi>
    <syllabic>ron.srel.ngop
</syllabic>
    <ipa>&#638;on.s&#638;&#603;l.&#331;op
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1666">
          <translate>vorstellen</translate>
          <translate>erdenken</translate>
          <translate>vergegenwärtigen</translate>
          <lastmodified>20110311065051</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="840">Rongloa</navi>
    <syllabic>Rong.lo.a
</syllabic>
    <ipa>Ro&#331;.lo.a
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="730">
          <translate>Rongloa (Clanname)</translate>
          <lastmodified>20100131195047</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="842">rum</navi>
    <syllabic>rum
</syllabic>
    <ipa>&#638;um
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="705">
          <translate>Ball, der</translate>
          <translate>Kugel, die</translate>
          <lastmodified>20100125171313</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3509">rumut</navi>
    <syllabic>rum-ut</syllabic>
    <ipa>&#638;um.ut</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="706">
          <translate>Kugelbaum, der</translate>
          <lastmodified>20120216180732</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2193">run</navi>
    <syllabic>run
</syllabic>
    <ipa>&#638;un
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="869">
          <translate>finden</translate>
          <translate>herausfinden</translate>
          <translate>entdecken</translate>
          <lastmodified>20100612043532</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2194">rusey</navi>
    <syllabic>ru.sey
</syllabic>
    <ipa>&#638;u.s&#603;j
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1057">
          <translate>lebendig</translate>
          <translate>lebend</translate>
          <translate>belebt</translate>
          <translate>am Leben</translate>
          <lastmodified>20100612043556</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2195">rusey</navi>
    <syllabic>ru.sey
</syllabic>
    <ipa>&#638;u.s&#603;j
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1222">
          <translate>lebendes Ding</translate>
          <translate>lebende Sache</translate>
          <translate>Lebenden, die</translate>
          <lastmodified>20100612043559</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="995">rutxe</navi>
    <syllabic>ru.txe
</syllabic>
    <ipa>&#638;u.t&#700;&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1378">
          <translate>bitte</translate>
          <translate>(nicht als Antwort auf 'Danke')</translate>
          <lastmodified>20100611230131</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2196">sa'nok</navi>
    <syllabic>sa'.nok
</syllabic>
    <ipa>sa&#660;.nok
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="258">
          <translate>Mutter, die</translate>
          <lastmodified>20100612043638</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2197">sa'nu</navi>
    <syllabic>sa'.nu
</syllabic>
    <ipa>sa&#660;.nu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="259">
          <translate>Mama</translate>
          <translate>Mutti</translate>
          <translate>Mami</translate>
          <lastmodified>20100612043649</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2330">sa'sem</navi>
    <syllabic>sa'.sem
</syllabic>
    <ipa>sa&#660;.s&#603;m
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1774">
          <translate>Eltern</translate>
          <lastmodified>20110620153530</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1246">sa'u</navi>
    <syllabic>sa.'u
</syllabic>
    <ipa>sa.&#660;u
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1058">
          <translate>jene Dinge (kurzer Plural)</translate>
          <lastmodified>20100320231913</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1511">saa</navi>
    <syllabic>saa
</syllabic>
    <ipa>saa
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1248">
          <translate>(drohender Schrei)</translate>
          <lastmodified>20100423120115</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2198">salew</navi>
    <syllabic>sa.lew
</syllabic>
    <ipa>sa.l&#603;w
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="870">
          <translate>weiterlaufen</translate>
          <translate>voranschreiten</translate>
          <translate>vorankommen</translate>
          <translate>fortfahren</translate>
          <translate>weitermachen</translate>
          <lastmodified>20100612043835</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="218">san</navi>
    <syllabic>san
</syllabic>
    <ipa>san
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="260">
          <translate>Sprichwort</translate>
          <translate>Zitat</translate>
          <lastmodified>20100110124837</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2594">sang</navi>
    <syllabic>sang
</syllabic>
    <ipa>sa&#331;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1727">
          <translate>warm</translate>
          <lastmodified>20110506102939</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="997">sar</navi>
    <syllabic>sar
</syllabic>
    <ipa>sa&#638;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="816">
          <translate>benutzen</translate>
          <translate>verwenden</translate>
          <lastmodified>20100219210935</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1512">sau</navi>
    <syllabic>sa.u
</syllabic>
    <ipa>sa.u
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1249">
          <translate>(Ausruf durch Anstrengung)</translate>
          <lastmodified>20100423120240</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2479">sayrìp</navi>
    <syllabic>say.rìp
</syllabic>
    <ipa>saj.&#638;&#618;p
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1618">
          <translate>attraktiv</translate>
          <translate>gutaussehend (hauptsächlich für männliche Personen)</translate>
          <lastmodified>20101008181525</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2810">sä'ipu</navi>
    <syllabic>sä-'i-pu</syllabic>
    <ipa>s&#230;.&#660;i.pu</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1948">
          <translate>etwas Lustiges</translate>
          <translate>etwas Witziges</translate>
          <translate>etwas Amüsantes</translate>
          <lastmodified>20120121171526</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2514">sä'o</navi>
    <syllabic>sä.'o
</syllabic>
    <ipa>s&#230;.&#660;o
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1648">
          <translate>Werkzeug</translate>
          <translate>Gerät</translate>
          <lastmodified>20110201162950</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2796">säfngo'</navi>
    <syllabic>sä-fngo'</syllabic>
    <ipa>s&#230;.f&#331;o&#660;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1934">
          <translate>Aufforderung, die</translate>
          <translate>Anforderung, die</translate>
          <lastmodified>20120121170244</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1118">säfpìl</navi>
    <syllabic>sä.fpìl
</syllabic>
    <ipa>s&#230;.fp&#618;l
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="923">
          <translate>Idee, die</translate>
          <lastmodified>20100302135616</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2819">säkanom</navi>
    <syllabic>sä-ka-nom</syllabic>
    <ipa>s&#230;.ka.nom</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="6372">
          <translate>etwas Erhaltenes</translate>
          <translate>etwas Bekommenes</translate>
          <translate>der Besitz</translate>
          <lastmodified>20120127183402</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2826">sälätxayn</navi>
    <syllabic>sä-lä-txayn</syllabic>
    <ipa>s&#230;.l&#230;.t&#700;ajn</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="6379">
          <translate>Eroberung</translate>
          <translate>Niederlage</translate>
          <lastmodified>20120127184239</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2756">sämyam</navi>
    <syllabic>säm.yam
</syllabic>
    <ipa>s&#230;m.jam
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1889">
          <translate>Umarmung</translate>
          <lastmodified>20111202124536</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1298">sänume</navi>
    <syllabic>sä.nu.me
</syllabic>
    <ipa>s&#230;.nu.m&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1101">
          <translate>Lehre, die</translate>
          <translate>Instruktion, die</translate>
          <translate>Anleitung, die</translate>
          <lastmodified>20100322215713</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1554">sänumvi</navi>
    <syllabic>sä.num.vi
</syllabic>
    <ipa>s&#230;.num.vi
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1294">
          <translate>Lektion, die</translate>
          <translate>Übung, die</translate>
          <translate>Unterricht, der</translate>
          <lastmodified>20100423133418</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2731">säomum</navi>
    <syllabic>sä.o.mum
</syllabic>
    <ipa>s&#230;.o.mum
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1862">
          <translate>Information, die (zählbar)</translate>
          <lastmodified>20110926141541</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2638">säplltxe</navi>
    <syllabic>sä.pll.txe
</syllabic>
    <ipa>s&#230;.pl&#716;.t&#700;&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1769">
          <translate>Aussage, die</translate>
          <translate>Stellungnahme, die</translate>
          <translate>Bericht, der</translate>
          <translate>Statment, das</translate>
          <lastmodified>20110527161201</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2639">säplltxevi</navi>
    <syllabic>sä.pll.txe.vi
</syllabic>
    <ipa>s&#230;.pl&#716;.t&#700;&#603;.vi
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1770">
          <translate>Kommentar, der</translate>
          <translate>Bemerkung, die</translate>
          <translate>Anmerkung, die</translate>
          <lastmodified>20110527161309</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2758">säpom</navi>
    <syllabic>sä.pom
</syllabic>
    <ipa>s&#230;.pom
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1891">
          <translate>Kuss</translate>
          <lastmodified>20111202124706</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2793">särawn</navi>
    <syllabic>sä-rawn</syllabic>
    <ipa>s&#230;.&#638;awn</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1931">
          <translate>Ersatz, der</translate>
          <translate>Ausgetauschte, das</translate>
          <translate>Abgelöste, das</translate>
          <lastmodified>20120121165906</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="912">säspxin</navi>
    <syllabic>sä.spxin
</syllabic>
    <ipa>s&#230;.sp&#700;in
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="749">
          <translate>Krankheit, die</translate>
          <translate>Erkrankung, die</translate>
          <translate>Leiden, das</translate>
          <translate>Übelkeit, die</translate>
          <lastmodified>20100201161440</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2291">säspxintsyìp</navi>
    <syllabic>sä.spxin.tsyìp
</syllabic>
    <ipa>s&#230;.sp&#700;in.&#865;tsj&#618;p
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1460">
          <translate>Wehwehchen, das</translate>
          <translate>kleine Krankheit</translate>
          <lastmodified>20100712204116</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2722">säsrätx</navi>
    <syllabic>sä.srätx
</syllabic>
    <ipa>s&#230;.s&#638;&#230;t&#700;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1853">
          <translate>Ärger, der</translate>
          <translate>Belästigung, die</translate>
          <translate>Störung, die</translate>
          <translate>Ärgernis, das</translate>
          <lastmodified>20110926135317</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2822">säsrìn</navi>
    <syllabic>sä-srìn</syllabic>
    <ipa>s&#230;.s&#638;&#618;n</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="6375">
          <translate>das Ausgeliehene</translate>
          <translate>das Ausgeborgte</translate>
          <lastmodified>20120127183705</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2465">säsulìn</navi>
    <syllabic>sä.su.lìn
</syllabic>
    <ipa>s&#230;.su.l&#618;n
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1605">
          <translate>Hobby, das</translate>
          <translate>Freizeitbeschäftigung, die</translate>
          <translate>freudebringende Aktivität</translate>
          <lastmodified>20100929191153</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2774">säsyep</navi>
    <syllabic>sä.syep
</syllabic>
    <ipa>s&#230;.sj&#603;p
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1907">
          <translate>Falle, die</translate>
          <lastmodified>20111225153504</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2726">sätsìsyì</navi>
    <syllabic>sä.tsì.syì
</syllabic>
    <ipa>s&#230;.&#865;ts&#618;.sj&#618;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1857">
          <translate>Flüstern, das</translate>
          <translate>Geflüster, das</translate>
          <lastmodified>20110926140202</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2790">sätswayon</navi>
    <syllabic>sä-tswa-yon</syllabic>
    <ipa>s&#230;.&#865;tswa.jon</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1928">
          <translate>Flug, der</translate>
          <translate>Vorgang des Fliegens</translate>
          <lastmodified>20120121165500</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2842">sätsyìl</navi>
    <syllabic>sä-tsyìl</syllabic>
    <ipa>s&#230;.&#865;tsj&#618;l</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="6397">
          <translate>das Klettern</translate>
          <translate>Erklimmen</translate>
          <translate>der Vorgang des Kletterns</translate>
          <lastmodified>20120127185809</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2525">säwäte</navi>
    <syllabic>sä.wä.te
</syllabic>
    <ipa>s&#230;.w&#230;.t&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1660">
          <translate>Streitpunkt, der</translate>
          <lastmodified>20110311064126</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2480">säzärìp</navi>
    <syllabic>sä.zä.rìp
</syllabic>
    <ipa>s&#230;.z&#230;.&#638;&#618;p
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1620">
          <translate>Zügel</translate>
          <translate>pa'li-Leine</translate>
          <lastmodified>20101008181921</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1344">sekrr</navi>
    <syllabic>se.krr
</syllabic>
    <ipa>s&#603;.k&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1141">
          <translate>Gegenwart, die</translate>
          <lastmodified>20100329200823</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="223">sempu</navi>
    <syllabic>sem.pu
</syllabic>
    <ipa>s&#603;m.pu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="266">
          <translate>Papa</translate>
          <translate>Papi</translate>
          <translate>Vati</translate>
          <translate>Dad</translate>
          <translate>Daddy</translate>
          <lastmodified>20100110125159</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="221">sempul</navi>
    <syllabic>sem.pul
</syllabic>
    <ipa>s&#603;m.pul
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="264">
          <translate>Vater</translate>
          <lastmodified>20100110125115</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="224">set</navi>
    <syllabic>set
</syllabic>
    <ipa>s&#603;t
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="267">
          <translate>jetzt</translate>
          <translate>nun</translate>
          <translate>eben</translate>
          <lastmodified>20100110125251</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="453">sevin</navi>
    <syllabic>se.vin
</syllabic>
    <ipa>s&#603;.vin
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1619">
          <translate>hübsch</translate>
          <translate>schön</translate>
          <translate>bezaubernd (hauptsächlich für weibliche Personen)</translate>
          <lastmodified>20101008181613</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2299">seykxel</navi>
    <syllabic>sey.kxel
</syllabic>
    <ipa>s&#603;j.k&#700;&#603;l
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1467">
          <translate>stark (innere Stärke)</translate>
          <lastmodified>20100712205201</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1248">seyri</navi>
    <syllabic>sey.ri
</syllabic>
    <ipa>s&#603;j.&#638;i
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="871">
          <translate>Lippe, die</translate>
          <lastmodified>20100320232357</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2578">seysonìltsan</navi>
    <syllabic>sey.so.nìl.tsan
</syllabic>
    <ipa>s&#603;j.so.n&#618;l.&#865;tsan
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1716">
          <translate>Gut gemacht</translate>
          <translate>Alle Achtung</translate>
          <translate>Bravo</translate>
          <translate>Gute Arbeit</translate>
          <lastmodified>20110405143858</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3510">seze</navi>
    <syllabic>se-ze</syllabic>
    <ipa>s&#603;.z&#603;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="270">
          <translate>blaue Blume</translate>
          <lastmodified>20120216180815</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3518">si</navi>
    <syllabic>si</syllabic>
    <ipa>si</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="8397">
          <translate>(Hilfsverb! zum Gebrauch von Verb-Konstruktionen aus Substantiven und Adjektiven)</translate>
          <lastmodified>20120216182726</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1052">sim</navi>
    <syllabic>sim
</syllabic>
    <ipa>sim
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="1631">
          <translate>näher/nah sein</translate>
          <lastmodified>20101113220702</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="213">sì</navi>
    <syllabic>sì
</syllabic>
    <ipa>s&#618;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="257">
          <translate>und (zwischen zwei Dingen)</translate>
          <lastmodified>20100110124545</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="231">sìk</navi>
    <syllabic>sìk
</syllabic>
    <ipa>s&#618;k
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="275">
          <translate>Zitat beenden</translate>
          <lastmodified>20100110125754</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="568">sìlpey</navi>
    <syllabic>sìl.pey
</syllabic>
    <ipa>s&#618;l.p&#603;j
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="572">
          <translate>hoffen</translate>
          <lastmodified>20100121063244</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1198">sìlronsem</navi>
    <syllabic>sìl.ron.sem
</syllabic>
    <ipa>s&#618;l.&#638;on.s&#603;m
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="276">
          <translate>intelligent</translate>
          <translate>klug</translate>
          <lastmodified>20100316103604</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="234">sìltsan</navi>
    <syllabic>sìl.tsan
</syllabic>
    <ipa>s&#618;l.&#865;tsan
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="278">
          <translate>gut</translate>
          <translate>brav</translate>
          <lastmodified>20100110130027</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1157">sìn</navi>
    <syllabic>sìn
</syllabic>
    <ipa>s&#618;n
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="988">
          <translate>auf</translate>
          <translate>hinauf</translate>
          <lastmodified>20100313035456</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="235">ska'a</navi>
    <syllabic>Ska.'a
</syllabic>
    <ipa>Ska.&#660;a
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="279">
          <translate>zerstören</translate>
          <translate>vernichten</translate>
          <lastmodified>20100113014303</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1166">skepek</navi>
    <syllabic>ske.pek
</syllabic>
    <ipa>sk&#603;.p&#603;k
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="998">
          <translate>förmlich</translate>
          <translate>formal</translate>
          <translate>formell</translate>
          <translate>offiziell</translate>
          <lastmodified>20100313231953</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1370">skien</navi>
    <syllabic>ski.en
</syllabic>
    <ipa>ski.&#603;n
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1305">
          <translate>rechts (nicht links)</translate>
          <lastmodified>20100425015848</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1376">skxakep</navi>
    <syllabic>skxa.kep
</syllabic>
    <ipa>sk&#700;a.k&#603;p
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1175">
          <translate>wahrscheinlich</translate>
          <translate>vermulich</translate>
          <translate>voraussichtlich</translate>
          <lastmodified>20100404004605</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="236">skxawng</navi>
    <syllabic>skxawng
</syllabic>
    <ipa>sk&#700;aw&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="709">
          <translate>Idiot, der</translate>
          <translate>Trottel, der</translate>
          <translate>Depp, der</translate>
          <translate>Schwachkopf, der</translate>
          <lastmodified>20100126083656</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2623">skxir</navi>
    <syllabic>skxir
</syllabic>
    <ipa>sk&#700;i&#638;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1755">
          <translate>Wunde, die</translate>
          <lastmodified>20110527153728</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2625">skxir si</navi>
    <syllabic>skir si
</syllabic>
    <ipa>ski&#638; si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1757">
          <translate>verwunden</translate>
          <lastmodified>20110527153951</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2626">skxirtsyìp</navi>
    <syllabic>skxir.tsyìp
</syllabic>
    <ipa>sk&#700;i&#638;.&#865;tsj&#618;p
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1758">
          <translate>Schnitt, der</translate>
          <translate>Prellung, die</translate>
          <translate>leichte Verwundung</translate>
          <lastmodified>20110527154255</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1303">skxom</navi>
    <syllabic>skxom
</syllabic>
    <ipa>sk&#700;om
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1106">
          <translate>Möglichkeit, die</translate>
          <translate>Gelegenheit, die</translate>
          <translate>Chance, die</translate>
          <lastmodified>20100322231632</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2499">sla'tsu</navi>
    <syllabic>sla'.tsu
</syllabic>
    <ipa>sla&#660;.&#865;tsu
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1641">
          <translate>beschreiben</translate>
          <translate>schildern</translate>
          <lastmodified>20110201142952</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2360">slä</navi>
    <syllabic>slä
</syllabic>
    <ipa>sl&#230;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1532">
          <translate>aber</translate>
          <translate>doch</translate>
          <lastmodified>20100825123457</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2801">slär</navi>
    <syllabic>slär
</syllabic>
    <ipa>sl&#230;&#638;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1939">
          <translate>Höhle, die</translate>
          <lastmodified>20120121170702</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2545">slele</navi>
    <syllabic>sle.le
</syllabic>
    <ipa>sl&#603;.l&#603;
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1680">
          <translate>schwimmen</translate>
          <lastmodified>20110311070822</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1053">sleyku</navi>
    <syllabic>sley.ku
</syllabic>
    <ipa>sl&#603;j.ku
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="873">
          <translate>produzieren</translate>
          <translate>anfertigen</translate>
          <translate>erzeugen</translate>
          <translate>hervorbringen</translate>
          <lastmodified>20100224014548</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2627">sloan</navi>
    <syllabic>slo.an
</syllabic>
    <ipa>slo.an
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1759">
          <translate>eingießen</translate>
          <translate>einschenken</translate>
          <translate>einschütten</translate>
          <translate>gießen</translate>
          <translate>schütten</translate>
          <lastmodified>20110527154439</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="238">slu</navi>
    <syllabic>slu
</syllabic>
    <ipa>slu
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="282">
          <translate>werden (etwas)</translate>
          <translate>anfangen</translate>
          <lastmodified>20100110130408</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3517">smaoe</navi>
    <syllabic>sma-o-e</syllabic>
    <ipa>sma.o.&#603;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8393">
          <translate>starkgedornte Pflanze</translate>
          <translate>Phalanxia</translate>
          <translate>phalanxia ferox</translate>
          <lastmodified>20120216180908</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2331">smar</navi>
    <syllabic>smar
</syllabic>
    <ipa>sma&#638;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1498">
          <translate>Beute, die</translate>
          <translate>gejagte Sache</translate>
          <lastmodified>20100722143741</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2439">smon</navi>
    <syllabic>smon
</syllabic>
    <ipa>smon
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1578">
          <translate>jemanden kennen</translate>
          <translate>vertraut sein</translate>
          <translate>bekannt sein</translate>
          <lastmodified>20100929153617</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2778">snaytu</navi>
    <syllabic>snay.tu
</syllabic>
    <ipa>snaj.tu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1914">
          <translate>Verlierer</translate>
          <lastmodified>20120102135023</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2619">snaytx</navi>
    <syllabic>snaytx
</syllabic>
    <ipa>snajt&#700;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1751">
          <translate>verlieren</translate>
          <lastmodified>20110527153218</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3297">sneyä</navi>
    <syllabic>sne-yä</syllabic>
    <ipa>sn&#603;.j&#230;</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="8185">
          <translate>sein eigenes</translate>
          <translate>ihr eigenes (Einzahl)</translate>
          <translate>ihr eigenes (Mehrzahl)</translate>
          <lastmodified>20120215140337</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3290">sno</navi>
    <syllabic>sno</syllabic>
    <ipa>sno</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="8178">
          <translate>Reflexivpronomen der 3. Person (anzahlunabhängig)</translate>
          <lastmodified>20120215140224</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1466">snumìna</navi>
    <syllabic>snu.mì.na
</syllabic>
    <ipa>snu.m&#618;.na
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1306">
          <translate>dumm (schwer von Begriff)</translate>
          <lastmodified>20100425124202</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1054">sngap</navi>
    <syllabic>sngap
</syllabic>
    <ipa>s&#331;ap
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="874">
          <translate>stechen</translate>
          <lastmodified>20100224014704</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2392">sngä'i</navi>
    <syllabic>sngä.'i
</syllabic>
    <ipa>s&#331;&#230;.&#660;i
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="818">
          <translate>anfangen</translate>
          <translate>starten</translate>
          <translate>beginnen</translate>
          <lastmodified>20100901234100</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1249">sngä'ikrr</navi>
    <syllabic>sngä.'i.krr
</syllabic>
    <ipa>s&#331;&#230;.&#660;i.k&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1059">
          <translate>Anfang, der</translate>
          <translate>Anfangszeit, die</translate>
          <lastmodified>20100320232942</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2402">sngä'iyu</navi>
    <syllabic>sngä.'i.yu
</syllabic>
    <ipa>s&#331;&#230;.&#660;i.ju
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1564">
          <translate>Anfänger, der</translate>
          <lastmodified>20100905224352</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="242">sngel</navi>
    <syllabic>sngel
</syllabic>
    <ipa>s&#331;&#603;l
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="287">
          <translate>Müll, der</translate>
          <translate>Unrat, der</translate>
          <translate>Quatsch, der</translate>
          <lastmodified>20100110130902</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1250">sngeltseng</navi>
    <syllabic>sngel.tseng
</syllabic>
    <ipa>s&#331;&#603;l.&#865;ts&#603;&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1060">
          <translate>Müllhalde, die</translate>
          <translate>Müllplatz, der</translate>
          <lastmodified>20100320233648</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2520">sngum</navi>
    <syllabic>sngum
</syllabic>
    <ipa>s&#331;um
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1655">
          <translate>Sorge, die</translate>
          <translate>Befürchtung, die</translate>
          <translate>Besorgnis, die</translate>
          <lastmodified>20110311063614</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1426">soaia</navi>
    <syllabic>so.a.i.a
</syllabic>
    <ipa>so.a.i.a
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1576">
          <translate>Familie, die</translate>
          <lastmodified>20100929105110</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1541">sok</navi>
    <syllabic>sok
</syllabic>
    <ipa>sok
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1279">
          <translate>kürzlich</translate>
          <translate>jüngst</translate>
          <translate>vor kurzem</translate>
          <lastmodified>20100423130810</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2350">som</navi>
    <syllabic>som
</syllabic>
    <ipa>som
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="288">
          <translate>heiß</translate>
          <lastmodified>20100728153634</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2588">somwew</navi>
    <syllabic>som.wew
</syllabic>
    <ipa>som.w&#603;w
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1721">
          <translate>Temperatur, die</translate>
          <lastmodified>20110506101939</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1055">sop</navi>
    <syllabic>sop
</syllabic>
    <ipa>sop
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="876">
          <translate>reisen</translate>
          <lastmodified>20100224014942</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3146">sopyu</navi>
    <syllabic>sop-yu</syllabic>
    <ipa>sop.ju</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8030">
          <translate>Reisende, der</translate>
          <translate>Reisender, ein</translate>
          <lastmodified>20120213150254</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1329">spaw</navi>
    <syllabic>spaw
</syllabic>
    <ipa>spaw
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1682">
          <translate>glauben</translate>
          <lastmodified>20110322030423</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1056">spä</navi>
    <syllabic>spä
</syllabic>
    <ipa>sp&#230;
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="877">
          <translate>springen</translate>
          <translate>hüpfen</translate>
          <lastmodified>20100224015130</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="244">spe'e</navi>
    <syllabic>spe.'e
</syllabic>
    <ipa>sp&#603;.&#660;&#603;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="289">
          <translate>einfangen</translate>
          <translate>ergreifen</translate>
          <lastmodified>20100110131043</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="968">spe'etu</navi>
    <syllabic>spe.'e.tu
</syllabic>
    <ipa>sp&#603;.&#660;&#603;.tu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="810">
          <translate>Gefangene, der</translate>
          <lastmodified>20100211191135</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1057">speng</navi>
    <syllabic>speng
</syllabic>
    <ipa>sp&#603;&#331;
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="878">
          <translate>wiederherstellen</translate>
          <translate>zurückversetzen</translate>
          <lastmodified>20100224015334</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1058">spule</navi>
    <syllabic>spule
</syllabic>
    <ipa>spul&#603;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="879">
          <translate>antreiben</translate>
          <translate>treiben</translate>
          <translate>vorwärtstreiben</translate>
          <lastmodified>20100224015536</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1567">spuwin</navi>
    <syllabic>spu.win
</syllabic>
    <ipa>spu.win
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1310">
          <translate>alt (nicht für Menschen)</translate>
          <translate>ehemalig</translate>
          <translate>einstig</translate>
          <lastmodified>20100425235442</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1363">spxam</navi>
    <syllabic>spxam
</syllabic>
    <ipa>sp&#700;am
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1161">
          <translate>Pilz, der</translate>
          <lastmodified>20100403173402</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="911">spxin</navi>
    <syllabic>spxin
</syllabic>
    <ipa>sp&#700;in
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="748">
          <translate>krank</translate>
          <translate>übel</translate>
          <lastmodified>20100201161422</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="245">srak</navi>
    <syllabic>srak
</syllabic>
    <ipa>s&#638;ak
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="7929">
          <translate>Partikel am Ende des Satzes für Ja/Nein-Fragen</translate>
          <lastmodified>20120213135549</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3034">srake</navi>
    <syllabic>sra-ke</syllabic>
    <ipa>s&#638;a.k&#603;</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="7930">
          <translate>Partikel am Satzanfang für Ja/Nein-Fragen</translate>
          <lastmodified>20120213135826</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3042">sran</navi>
    <syllabic>sran</syllabic>
    <ipa>s&#638;an</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="7934">
          <translate>ja (umgangssprachlich)</translate>
          <lastmodified>20120213140205</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3041">srane</navi>
    <syllabic>sra-ne</syllabic>
    <ipa>s&#638;a.n&#603;</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="291">
          <translate>ja</translate>
          <lastmodified>20120213135957</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1551">sraw</navi>
    <syllabic>sraw
</syllabic>
    <ipa>s&#638;aw
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1290">
          <translate>schmerzhaft</translate>
          <translate>schmerzlich</translate>
          <lastmodified>20100423132841</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2721">srätx</navi>
    <syllabic>srätx
</syllabic>
    <ipa>s&#638;&#230;t&#700;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1852">
          <translate>(jmdn) ärgern</translate>
          <translate>nerven</translate>
          <translate>belästigen</translate>
          <lastmodified>20110926135036</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1156">sre</navi>
    <syllabic>sre
</syllabic>
    <ipa>s&#638;&#603;
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="987">
          <translate>vor (Zeit)</translate>
          <lastmodified>20100313035402</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1312">sre'</navi>
    <syllabic>sre'
</syllabic>
    <ipa>s&#638;&#603;&#660;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1113">
          <translate>Zahn, der</translate>
          <lastmodified>20100325204143</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2538">srefereiey nìprrte'</navi>
    <syllabic>sre.fe.re.i.ey nì.prr.te'
</syllabic>
    <ipa>s&#638;&#603;.f&#603;.&#638;&#603;.i.&#603;j n&#618;.p&#114;&#716;.t&#603;&#660;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1673">
          <translate>sich auf etwas freuen</translate>
          <translate>herbeisehnen</translate>
          <translate>kaum erwarten können</translate>
          <translate>in freudiger Erwartung (Redewendung)</translate>
          <lastmodified>20110311070041</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2537">srefey</navi>
    <syllabic>sre.fey
</syllabic>
    <ipa>s&#638;&#603;.f&#603;j
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="1672">
          <translate>erwarten</translate>
          <translate>voraussetzen</translate>
          <translate>annehmen</translate>
          <lastmodified>20110311065743</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2232">srekamtrr</navi>
    <syllabic>sre.kam.trr
</syllabic>
    <ipa>s&#638;&#603;.kam.t&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1404">
          <translate>vor Mittag</translate>
          <lastmodified>20100619194006</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2239">srekamtxon</navi>
    <syllabic>sre.kam.txon
</syllabic>
    <ipa>s&#638;&#603;.kam.t&#700;on
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1412">
          <translate>vor Mitternacht</translate>
          <lastmodified>20100619195054</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3189">srekrr</navi>
    <syllabic>sre-krr</syllabic>
    <ipa>s&#638;&#603;.k&#114;&#716;</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="8077">
          <translate>vor</translate>
          <translate>zuvor</translate>
          <translate>bevor</translate>
          <lastmodified>20120214173359</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1060">srese'a</navi>
    <syllabic>sre.se.'a
</syllabic>
    <ipa>s&#638;&#603;.s&#603;.&#660;a
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="880">
          <translate>prophezeien</translate>
          <lastmodified>20100224020054</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2228">sresrr'ong</navi>
    <syllabic>sre.srr.'ong
</syllabic>
    <ipa>s&#638;&#603;.s&#114;&#716;.&#660;o&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1400">
          <translate>vor Morgengrauen</translate>
          <translate>vor Morgedämmerung</translate>
          <translate>vor Tagesanbruch</translate>
          <lastmodified>20100619193056</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2237">sreton'ong</navi>
    <syllabic>sre.ton.'ong
</syllabic>
    <ipa>s&#638;&#603;.ton.&#660;o&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1410">
          <translate>vor Abenddämmerung</translate>
          <translate>vor Dämmerung</translate>
          <lastmodified>20100619194718</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1004">srew</navi>
    <syllabic>srew
</syllabic>
    <ipa>s&#638;&#603;w
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="292">
          <translate>tanzen</translate>
          <lastmodified>20100222012510</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2823">srìn</navi>
    <syllabic>srìn
</syllabic>
    <ipa>s&#638;&#618;n
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="6376">
          <translate>zeitweise von etwas zu etwas anderem übertragen</translate>
          <lastmodified>20120127183815</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="248">srung</navi>
    <syllabic>srung
</syllabic>
    <ipa>s&#638;u&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="293">
          <translate>Hilfe, die</translate>
          <translate>Unterstützung, die</translate>
          <lastmodified>20100110131308</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1251">srung si</navi>
    <syllabic>srung si
</syllabic>
    <ipa>s&#638;u&#331; si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1061">
          <translate>helfen</translate>
          <translate>unterstützen</translate>
          <translate>Hilfe geben</translate>
          <translate>Unterstützung geben</translate>
          <lastmodified>20100320234602</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2332">starsìm</navi>
    <syllabic>star.sìm
</syllabic>
    <ipa>sta&#638;.s&#618;m
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1499">
          <translate>sammeln</translate>
          <translate>einsammeln</translate>
          <translate>zusammenklauben</translate>
          <lastmodified>20100722143938</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="560">stawm</navi>
    <syllabic>stawm
</syllabic>
    <ipa>stawm
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="566">
          <translate>hören</translate>
          <lastmodified>20100121055716</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1195">stä'nì</navi>
    <syllabic>stä'.nì
</syllabic>
    <ipa>st&#230;&#660;.n&#618;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1024">
          <translate>fangen</translate>
          <translate>auffangen</translate>
          <translate>einfangen</translate>
          <translate>erwischen</translate>
          <lastmodified>20100315235505</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2394">steftxaw</navi>
    <syllabic>ste.ftxaw
</syllabic>
    <ipa>st&#603;.ft&#700;aw
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="294">
          <translate>untersuchen</translate>
          <translate>prüfen</translate>
          <translate>examinieren</translate>
          <lastmodified>20100904173556</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2718">steng</navi>
    <syllabic>steng
</syllabic>
    <ipa>st&#603;&#331;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1848">
          <translate>ähnlich</translate>
          <lastmodified>20110926132806</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1062">steyki</navi>
    <syllabic>Stey.ki
</syllabic>
    <ipa>St&#603;j.ki
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="881">
          <translate>ärgern</translate>
          <translate>erzürnen</translate>
          <translate>jemanden wütend machen</translate>
          <translate>jemanden verärgern</translate>
          <lastmodified>20100224020748</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1063">sti</navi>
    <syllabic>sti
</syllabic>
    <ipa>sti
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="882">
          <translate>sich ärgern</translate>
          <translate>verärgert sein</translate>
          <translate>wütend sein</translate>
          <lastmodified>20100224020928</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1064">sto</navi>
    <syllabic>sto
</syllabic>
    <ipa>sto
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="883">
          <translate>weigern (etwas zu tun)</translate>
          <translate>verweigern</translate>
          <translate>ablehnen</translate>
          <translate>abschlagen</translate>
          <lastmodified>20100224021106</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2393">stum</navi>
    <syllabic>stum
</syllabic>
    <ipa>stum
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="295">
          <translate>beinahe</translate>
          <translate>fast</translate>
          <translate>nahezu</translate>
          <lastmodified>20100904173300</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2435">stxeli</navi>
    <syllabic>stxe.li
</syllabic>
    <ipa>st&#700;&#603;.li
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1573">
          <translate>Geschenk, das</translate>
          <translate>Gabe, die</translate>
          <lastmodified>20100919005351</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2706">stxenu</navi>
    <syllabic>stxe.nu
</syllabic>
    <ipa>st&#700;&#603;.nu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1837">
          <translate>Angebot, das</translate>
          <translate>Geschenk (übertragen)</translate>
          <lastmodified>20110926125726</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2708">stxenutìng</navi>
    <syllabic>stxe.nu.tìng
</syllabic>
    <ipa>st&#700;&#603;.nu.t&#618;&#331;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1838">
          <translate>anbieten</translate>
          <translate>offerieren</translate>
          <lastmodified>20110926130044</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1448">stxong</navi>
    <syllabic>stxong
</syllabic>
    <ipa>st&#700;o&#331;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1220">
          <translate>seltsam</translate>
          <translate>merkwürdig</translate>
          <translate>ungewohnt</translate>
          <translate>ungewöhnlich</translate>
          <translate>unbekannt</translate>
          <lastmodified>20100414162757</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2464">sulìn</navi>
    <syllabic>su.lìn
</syllabic>
    <ipa>su.l&#618;n
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1607">
          <translate>beschäftigt sein mit (positiv)</translate>
          <translate>tätig sein (positiv)</translate>
          <lastmodified>20100929191423</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2333">sunu</navi>
    <syllabic>su.nu
</syllabic>
    <ipa>su.nu
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1500">
          <translate>gefallen</translate>
          <translate>gern mögen</translate>
          <translate>Freude bringen</translate>
          <translate>Freude machen</translate>
          <lastmodified>20100722144220</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1065">sung</navi>
    <syllabic>sung
</syllabic>
    <ipa>su&#331;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="884">
          <translate>hinzufügen</translate>
          <translate>ergänzen</translate>
          <lastmodified>20100224021246</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1066">sutx</navi>
    <syllabic>sutx
</syllabic>
    <ipa>sut&#700;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1637">
          <translate>verfolgen (Ziel)</translate>
          <translate>im Visier haben</translate>
          <translate>anvisieren</translate>
          <translate>nicht aus den Augen lassen</translate>
          <lastmodified>20110114231749</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="252">swaw</navi>
    <syllabic>swaw
</syllabic>
    <ipa>swaw
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="297">
          <translate>Moment, der</translate>
          <translate>Augenblick, der</translate>
          <lastmodified>20100110131649</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2484">Sweriye</navi>
    <syllabic>swe.ri.ye
</syllabic>
    <ipa>sw&#603;.&#638;i.j&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1624">
          <translate>Schweden (Lehnwort)</translate>
          <lastmodified>20101008182959</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="569">swey</navi>
    <syllabic>swey
</syllabic>
    <ipa>sw&#603;j
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="573">
          <translate>bester</translate>
          <translate>beste</translate>
          <translate>bestes</translate>
          <lastmodified>20100121063629</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2575">sweylu</navi>
    <syllabic>swey.lu
</syllabic>
    <ipa>sw&#603;j.lu
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="1713">
          <translate>sollen</translate>
          <lastmodified>20110405142520</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2584">swirä</navi>
    <syllabic>swi.rä
</syllabic>
    <ipa>swi.&#638;&#230;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="438">
          <translate>Kreatur, die</translate>
          <lastmodified>20110420034252</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2585">swizaw</navi>
    <syllabic>swi.zaw
</syllabic>
    <ipa>swi.zaw
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="299">
          <translate>Pfeil, der</translate>
          <lastmodified>20110421020930</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="255">swok</navi>
    <syllabic>swok
</syllabic>
    <ipa>swok
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="300">
          <translate>heilig</translate>
          <lastmodified>20100110131917</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1252">swotu</navi>
    <syllabic>swo.tu
</syllabic>
    <ipa>swo.tu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1062">
          <translate>heiliger Platz</translate>
          <translate>geheiligter Ort</translate>
          <lastmodified>20100320234851</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1254">swotulu</navi>
    <syllabic>swo.tu.lu
</syllabic>
    <ipa>swo.tu.lu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1063">
          <translate>heiliger Fluss</translate>
          <translate>geheiligter Fluss</translate>
          <lastmodified>20100320235119</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2885">syaksyuk</navi>
    <syllabic>syak-syuk</syllabic>
    <ipa>sjak.sjuk</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1549">
          <translate>Prolemuris</translate>
          <translate>Lemuren ähnliche pandoreanische Affenart</translate>
          <lastmodified>20120208235514</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="256">syaw</navi>
    <syllabic>syaw
</syllabic>
    <ipa>sjaw
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="301">
          <translate>rufen</translate>
          <translate>nennen</translate>
          <lastmodified>20100110131956</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1561">syay</navi>
    <syllabic>syay
</syllabic>
    <ipa>sjaj
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1226">
          <translate>Schicksal, das</translate>
          <lastmodified>20100424222838</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2334">syayvi</navi>
    <syllabic>syay.vi
</syllabic>
    <ipa>sjaj.vi
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1501">
          <translate>Glück</translate>
          <translate>glücklicher Zufall</translate>
          <lastmodified>20100722144335</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1279">syä'ä</navi>
    <syllabic>syä.'ä
</syllabic>
    <ipa>sj&#230;.&#660;&#230;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1099">
          <translate>bitter (Geschmack)</translate>
          <translate>herb (Geschmack)</translate>
          <lastmodified>20100322184821</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1449">syen</navi>
    <syllabic>syen
</syllabic>
    <ipa>sj&#603;n
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1221">
          <translate>letzte, -r, -s</translate>
          <translate>endgültig</translate>
          <translate>abschließend</translate>
          <lastmodified>20100414162957</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1067">syep</navi>
    <syllabic>syep
</syllabic>
    <ipa>sj&#603;p
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="886">
          <translate>in eine Falle locken</translate>
          <translate>in einer Falle fangen</translate>
          <translate>einschließen</translate>
          <translate>fangen</translate>
          <lastmodified>20100224021820</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2263">syo</navi>
    <syllabic>syo
</syllabic>
    <ipa>sjo
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1433">
          <translate>leicht (Gewicht)</translate>
          <lastmodified>20100619214121</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="978">syulang</navi>
    <syllabic>syu.lang
</syllabic>
    <ipa>sju.la&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="747">
          <translate>Blume, die</translate>
          <lastmodified>20100212105728</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3129">syuve</navi>
    <syllabic>syu-ve</syllabic>
    <ipa>sju.v&#603;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8006">
          <translate>Essen, das (nicht zählbar)</translate>
          <translate>Nahrung, die (nicht zählbar)</translate>
          <lastmodified>20120213145052</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="413">ta</navi>
    <syllabic>ta
</syllabic>
    <ipa>ta
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="479">
          <translate>von (verschiedene Benutzung)</translate>
          <translate>aus</translate>
          <translate>ab</translate>
          <translate>seit</translate>
          <lastmodified>20100112233048</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1255">ta'em</navi>
    <syllabic>ta.'em
</syllabic>
    <ipa>ta.&#660;&#603;m
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1064">
          <translate>von oben</translate>
          <lastmodified>20100320235513</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1317">ta'leng</navi>
    <syllabic>ta.'leng
</syllabic>
    <ipa>ta.&#660;l&#603;&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1118">
          <translate>Haut, die</translate>
          <lastmodified>20100326161901</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2390">ta'lengean</navi>
    <syllabic>ta'.leng.e.an
</syllabic>
    <ipa>ta&#660;.l&#603;&#331;.&#603;.an
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1561">
          <translate>blau</translate>
          <translate>hautfarben</translate>
          <translate>blaue Haut der Na'vi</translate>
          <lastmodified>20100829181359</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1941">tafkip</navi>
    <syllabic>ta.fkip
</syllabic>
    <ipa>ta.fkip
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="989">
          <translate>von oben inmitten</translate>
          <translate>aus (oben) mitten</translate>
          <lastmodified>20100507195320</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="924">tafral</navi>
    <syllabic>ta.fral
</syllabic>
    <ipa>ta.f&#638;al
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="761">
          <translate>deshalb</translate>
          <lastmodified>20100201163205</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1159">takip</navi>
    <syllabic>ta.kip
</syllabic>
    <ipa>ta.kip
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="990">
          <translate>von inmitten</translate>
          <translate>aus inmitten</translate>
          <translate>aus mitten</translate>
          <lastmodified>20100313035736</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3341">takrra</navi>
    <syllabic>ta-krr-a</syllabic>
    <ipa>ta.k&#114;&#716;.a</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1639">
          <translate>seit</translate>
          <lastmodified>20120215144232</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="412">takuk</navi>
    <syllabic>ta.ku.k
</syllabic>
    <ipa>ta.ku.k
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="478">
          <translate>schlagen</translate>
          <translate>treffen</translate>
          <translate>zuschlagen</translate>
          <translate>zustoßen</translate>
          <translate>befallen</translate>
          <lastmodified>20100112232852</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="411">talioang</navi>
    <syllabic>ta.li.o.a.ng
</syllabic>
    <ipa>ta.li.o.a.&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="491">
          <translate>Sturmbestie, die</translate>
          <lastmodified>20100113020732</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3330">talun</navi>
    <syllabic>ta-lun</syllabic>
    <ipa>ta.lun</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="8234">
          <translate>weil (Kurzform von taluna)</translate>
          <lastmodified>20120215143945</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2361">taluna</navi>
    <syllabic>ta.lun.a
</syllabic>
    <ipa>ta.lun.a
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1533">
          <translate>weil</translate>
          <translate>denn</translate>
          <lastmodified>20100825123702</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="410">tam</navi>
    <syllabic>tam
</syllabic>
    <ipa>tam
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="476">
          <translate>genügen</translate>
          <translate>ausreichen</translate>
          <translate>reichen</translate>
          <lastmodified>20100112231819</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1068">tam</navi>
    <syllabic>tam
</syllabic>
    <ipa>tam
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="887">
          <translate>Okay</translate>
          <translate>in Ordnung</translate>
          <lastmodified>20100224022043</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="586">tanhì</navi>
    <syllabic>tan.hì
</syllabic>
    <ipa>tan.h&#618;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="584">
          <translate>Stern, der</translate>
          <lastmodified>20100122154326</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="408">tangek</navi>
    <syllabic>ta.ngek
</syllabic>
    <ipa>ta.&#331;&#603;k
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="485">
          <translate>Stamm (von einem Baum), der</translate>
          <translate>Rumpf, der</translate>
          <translate>Torso, der</translate>
          <lastmodified>20100113015419</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="581">taron</navi>
    <syllabic>ta.ron
</syllabic>
    <ipa>ta.&#638;on
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="253">
          <translate>jagen</translate>
          <translate>verfolgen</translate>
          <lastmodified>20100122151152</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="582">taronyu</navi>
    <syllabic>ta.ron.yu
</syllabic>
    <ipa>ta.&#638;on.ju
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="436">
          <translate>Jäger, der</translate>
          <lastmodified>20100122151316</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1069">tatep</navi>
    <syllabic>tat.ep
</syllabic>
    <ipa>tat.&#603;p
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="888">
          <translate>verlieren</translate>
          <lastmodified>20100224022244</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1375">tatlam</navi>
    <syllabic>tat.lam
</syllabic>
    <ipa>tat.lam
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1174">
          <translate>anscheinend (adv.)</translate>
          <translate>scheinbar (adv.)</translate>
          <lastmodified>20100404004412</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="404">taw</navi>
    <syllabic>taw
</syllabic>
    <ipa>taw
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="486">
          <translate>Himmel, der</translate>
          <lastmodified>20100113015626</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3337">taweyk</navi>
    <syllabic>ta-weyk</syllabic>
    <ipa>ta.w&#603;jk</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="8241">
          <translate>weil (Kurzform von taweyka)</translate>
          <lastmodified>20120215144030</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3325">taweyka</navi>
    <syllabic>ta-wey-ka</syllabic>
    <ipa>ta.w&#603;j.ka</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="757">
          <translate>weil</translate>
          <lastmodified>20120215143250</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="402">tawng</navi>
    <syllabic>tawng
</syllabic>
    <ipa>taw&#331;
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="469">
          <translate>tauchen</translate>
          <translate>untertauchen</translate>
          <translate>springen</translate>
          <translate>hechten</translate>
          <translate>ducken</translate>
          <lastmodified>20100112230808</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="406">tawsìp</navi>
    <syllabic>taw.sìp
</syllabic>
    <ipa>taw.s&#618;p
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="488">
          <translate>Himmelsschiff, das</translate>
          <translate>Raumschiff, das</translate>
          <lastmodified>20100113015918</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="405">tawtute</navi>
    <syllabic>taw.tu.te
</syllabic>
    <ipa>taw.tu.t&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="487">
          <translate>Himmelsperson, die</translate>
          <translate>Himmelsmensch, der</translate>
          <lastmodified>20100113015750</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="400">täftxu</navi>
    <syllabic>tä.ftxu
</syllabic>
    <ipa>t&#230;.ft&#700;u
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="467">
          <translate>weben</translate>
          <translate>flechten</translate>
          <translate>spinnen</translate>
          <translate>einflechten</translate>
          <lastmodified>20100112230401</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="401">täftxuyu</navi>
    <syllabic>tä.ftxu.yu
</syllabic>
    <ipa>t&#230;.ft&#700;u.ju
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="468">
          <translate>Weber</translate>
          <translate>Flechter</translate>
          <translate>Binder</translate>
          <translate>(Spinner)</translate>
          <lastmodified>20100112230554</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1070">tätxaw</navi>
    <syllabic>tä.txaw
</syllabic>
    <ipa>t&#230;.t&#700;aw
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="819">
          <translate>zurückkommen</translate>
          <translate>zurückgehen</translate>
          <translate>wiederkommen</translate>
          <lastmodified>20100224022411</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="399">te</navi>
    <syllabic>te
</syllabic>
    <ipa>t&#603;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="466">
          <translate>von (einem Clan)</translate>
          <translate>aus</translate>
          <lastmodified>20100112230147</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1256">tei</navi>
    <syllabic>te.i
</syllabic>
    <ipa>t&#603;.i
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1065">
          <translate>Ebene, die</translate>
          <translate>Flachfland, das</translate>
          <lastmodified>20100321000201</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="996">tel</navi>
    <syllabic>tel
</syllabic>
    <ipa>t&#603;l
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="957">
          <translate>empfangen</translate>
          <translate>bekommen (Nachricht)</translate>
          <translate>erhalten (Nachricht)</translate>
          <lastmodified>20100308121059</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="932">telem</navi>
    <syllabic>te.lem
</syllabic>
    <ipa>t&#603;.l&#603;m
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="767">
          <translate>Schnur</translate>
          <translate>Leine</translate>
          <translate>Strick</translate>
          <translate>Strang</translate>
          <translate>Kabel</translate>
          <lastmodified>20100201232405</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1071">tem</navi>
    <syllabic>tem
</syllabic>
    <ipa>t&#603;m
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1334">
          <translate>schießen</translate>
          <translate>herausschießen</translate>
          <lastmodified>20100502200617</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2629">temrey</navi>
    <syllabic>tem.rey
</syllabic>
    <ipa>t&#603;m.&#638;&#603;j
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1761">
          <translate>Überleben, das</translate>
          <lastmodified>20110527154846</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1296">teng</navi>
    <syllabic>teng
</syllabic>
    <ipa>t&#603;&#331;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="461">
          <translate>gleich</translate>
          <translate>selbe</translate>
          <translate>derselbe</translate>
          <translate>dasselbe</translate>
          <translate>dieselbe</translate>
          <lastmodified>20100322191408</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2358">tengfya</navi>
    <syllabic>teng.fya
</syllabic>
    <ipa>t&#603;&#331;.fja
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1527">
          <translate>wie (= selber Weg wie)</translate>
          <lastmodified>20100825122348</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="396">tengkrr</navi>
    <syllabic>teng.krr
</syllabic>
    <ipa>t&#603;&#331;.k&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="463">
          <translate>wie (=selbe Zeit wie)</translate>
          <translate>während</translate>
          <translate>solange</translate>
          <lastmodified>20100112224738</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2088">teri</navi>
    <syllabic>te.ri
</syllabic>
    <ipa>t&#603;.&#638;i
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="1371">
          <translate>über</translate>
          <translate>betreffend</translate>
          <translate>bezüglich</translate>
          <translate>hinsichtlich</translate>
          <lastmodified>20100531112645</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1072">terkup</navi>
    <syllabic>ter.kup
</syllabic>
    <ipa>t&#603;&#638;.kup
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="890">
          <translate>sterben</translate>
          <translate>umkommen</translate>
          <lastmodified>20100224022823</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="391">teswo</navi>
    <syllabic>te.swo
</syllabic>
    <ipa>t&#603;.swo
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="459">
          <translate>? (Hilfe</translate>
          <translate>Unterstützung</translate>
          <translate>Förderung</translate>
          <translate>Beihilfe)</translate>
          <lastmodified>20100112220657</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="585">teswotìng</navi>
    <syllabic>te.swo.tìng
</syllabic>
    <ipa>t&#603;.swo.t&#618;&#331;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="439">
          <translate>gewähren</translate>
          <translate>zugestehen</translate>
          <translate>bieten</translate>
          <translate>bescheren</translate>
          <translate>genehmigen</translate>
          <lastmodified>20100122153859</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1356">tete</navi>
    <syllabic>te.te
</syllabic>
    <ipa>t&#603;.t&#603;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1154">
          <translate>stumpf (z.B. Klinge)</translate>
          <translate>unscharf</translate>
          <lastmodified>20100402031202</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2665">tewng</navi>
    <syllabic>tewng
</syllabic>
    <ipa>t&#603;w&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1909">
          <translate>Lendenschurz</translate>
          <translate>Lendentuch</translate>
          <lastmodified>20120102133303</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="390">tewti</navi>
    <syllabic>tew.ti
</syllabic>
    <ipa>t&#603;w.ti
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="458">
          <translate>Wow!</translate>
          <translate>Hey!</translate>
          <lastmodified>20100112220458</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2612">teya</navi>
    <syllabic>te.ya
</syllabic>
    <ipa>t&#603;.ja
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1743">
          <translate>voll</translate>
          <translate>gefüllt</translate>
          <lastmodified>20110514043520</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2613">teya si</navi>
    <syllabic>te.ya si
</syllabic>
    <ipa>t&#603;.ja si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1744">
          <translate>füllen</translate>
          <translate>(mit Freude) erfüllt sein</translate>
          <lastmodified>20110514043930</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="388">teylu</navi>
    <syllabic>te.ylu
</syllabic>
    <ipa>t&#603;.jlu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="456">
          <translate>Käferlarve</translate>
          <translate>Larve</translate>
          <lastmodified>20100112220256</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1947">teyr</navi>
    <syllabic>teyr
</syllabic>
    <ipa>t&#603;j&#638;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1360">
          <translate>weiß</translate>
          <lastmodified>20100518214002</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3069">teyrpin</navi>
    <syllabic>teyr-pin</syllabic>
    <ipa>t&#603;j&#638;.pin</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="7965">
          <translate>Weiß, das</translate>
          <lastmodified>20120213141248</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1117">til</navi>
    <syllabic>til
</syllabic>
    <ipa>til
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="922">
          <translate>Gelenk</translate>
          <translate>Verbindungsstelle</translate>
          <translate>Glied</translate>
          <translate>Scharnier</translate>
          <lastmodified>20100302111331</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2699">tinan</navi>
    <syllabic>ti.nan
</syllabic>
    <ipa>ti.nan
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1830">
          <translate>Lesen, das</translate>
          <lastmodified>20110905144801</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="373">tirea</navi>
    <syllabic>ti.re.a
</syllabic>
    <ipa>ti.&#638;&#603;.a
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="444">
          <translate>Geist</translate>
          <lastmodified>20100112161949</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="383">tireafya'o</navi>
    <syllabic>ti.re.a.fya.'o
</syllabic>
    <ipa>ti.&#638;&#603;.a.fja.&#660;o
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="452">
          <translate>Geistes Pfad</translate>
          <translate>Gedanken Gang</translate>
          <lastmodified>20100112215918</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="384">tireaioang</navi>
    <syllabic>ti.re.a.i.o.a.ng
</syllabic>
    <ipa>ti.&#638;&#603;.a.i.o.a.&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="453">
          <translate>Geistes Tier</translate>
          <lastmodified>20100112210840</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1257">tireapängkxo</navi>
    <syllabic>ti.re.a.päng.kxo
</syllabic>
    <ipa>ti.&#638;&#603;.a.p&#230;&#331;.k&#700;o
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="1066">
          <translate>vertraut umgehen mit jemandem</translate>
          <translate>vertraut verkehren</translate>
          <translate>kommunizieren</translate>
          <lastmodified>20100321001223</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1409">tì'awm</navi>
    <syllabic>tì.'awm
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.&#660;awm
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1193">
          <translate>Lagern, das</translate>
          <translate>Camping, das</translate>
          <translate>Campen, das</translate>
          <translate>Kampieren, das</translate>
          <lastmodified>20100410011730</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1073">tì'awm si</navi>
    <syllabic>tì.'awm si
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.&#660;awm si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="892">
          <translate>campen</translate>
          <translate>kampieren</translate>
          <translate>zelten</translate>
          <lastmodified>20100224023149</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1431">tì'awpo</navi>
    <syllabic>tì.'aw.po
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.&#660;aw.po
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1199">
          <translate>Egoismus, der</translate>
          <translate>Selbstsucht, die</translate>
          <translate>Individualität, die (neg. besetzt)</translate>
          <lastmodified>20100412105925</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1525">tì'efu</navi>
    <syllabic>tì.'e.fu
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.&#660;&#603;.fu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1262">
          <translate>Gefühl, das</translate>
          <translate>Fühlen, das</translate>
          <lastmodified>20100423123518</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2220">tì'efumì oeyä</navi>
    <syllabic>tì.'e.fu.mì o.e.yä
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.&#660;&#603;.fu.m&#618; o.&#603;.j&#230;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1390">
          <translate>meiner Meinung nach</translate>
          <translate>meines Erachtens</translate>
          <translate>meiner Ansicht nach</translate>
          <lastmodified>20100613204202</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3137">tì'em</navi>
    <syllabic>tì-'em</syllabic>
    <ipa>t&#618;.&#660;&#603;m</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8018">
          <translate>Kochkunst, die</translate>
          <lastmodified>20120213145557</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1432">tì'eylan</navi>
    <syllabic>tì.'ey.lan
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.&#660;&#603;j.lan
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1200">
          <translate>Freundschaft, die</translate>
          <lastmodified>20100412110100</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="575">tì'eyng</navi>
    <syllabic>tì.'eyng
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.&#660;&#603;j&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="565">
          <translate>Antwort, die</translate>
          <lastmodified>20100121092650</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2809">tì'ipu</navi>
    <syllabic>tì-'i-pu</syllabic>
    <ipa>t&#618;.&#660;i.pu</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1947">
          <translate>Humor, der</translate>
          <translate>Komik, die</translate>
          <lastmodified>20120121171428</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2469">tì'o'</navi>
    <syllabic>tì.'o'
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.&#660;o&#660;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1610">
          <translate>Spaß, der</translate>
          <translate>Aufregung, die</translate>
          <lastmodified>20100929192057</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2438">tì'ong</navi>
    <syllabic>tì.'ong
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.&#660;o&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1577">
          <translate>Aufblühen, das</translate>
          <translate>Erblühen, das</translate>
          <lastmodified>20100929153452</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2555">tìfkeytok</navi>
    <syllabic>tì.fkey.tok
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.fk&#603;j.tok
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1692">
          <translate>Zustand, der</translate>
          <translate>Situation, die</translate>
          <translate>Kondition, die</translate>
          <translate>Beschaffenheit, die</translate>
          <lastmodified>20110401140542</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1423">tìfmetok</navi>
    <syllabic>tì.fme.tok
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.fm&#603;.tok
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1194">
          <translate>Prüfung, die</translate>
          <translate>Test, der</translate>
          <translate>Kontrolle, die</translate>
          <translate>Versuch, der</translate>
          <translate>Probe, die</translate>
          <lastmodified>20100412004622</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2807">tìfmi</navi>
    <syllabic>tì-fmi</syllabic>
    <ipa>t&#618;.fmi</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1945">
          <translate>Versuch, der</translate>
          <lastmodified>20120121171158</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1458">tìfnu</navi>
    <syllabic>tì.fnu
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.fnu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1227">
          <translate>Ruhe, die</translate>
          <translate>Stille, die</translate>
          <lastmodified>20100416154719</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1583">tìftang</navi>
    <syllabic>tì.ftang
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.fta&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1327">
          <translate>Anhalten, das</translate>
          <translate>Pausieren, das</translate>
          <translate>Aufhören, das</translate>
          <lastmodified>20100429233123</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2528">tìftang si</navi>
    <syllabic>tì.ftang si
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.fta&#331; si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1663">
          <translate>jemanden stoppen</translate>
          <translate>jemanden aufhalten</translate>
          <lastmodified>20110311064557</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3250">tìftia</navi>
    <syllabic>tì-fti-a</syllabic>
    <ipa>t&#618;.fti.a</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8142">
          <translate>Studium, das</translate>
          <translate>Wissenschaft, die</translate>
          <translate>Erforschung, die</translate>
          <translate>Untersuchung, die</translate>
          <lastmodified>20120215132833</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3261">tìftia kifkeyä</navi>
    <syllabic>tì-fti-a ki-fke-yä</syllabic>
    <ipa>t&#618;.fti.a ki.fk&#603;.j&#230;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8149">
          <translate>Wissenschaft, die</translate>
          <translate>Studium der physischen Welt</translate>
          <lastmodified>20120215133101</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3133">tìftxavang</navi>
    <syllabic>tì-ftxa-vang</syllabic>
    <ipa>t&#618;.ft&#700;a.va&#331;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8017">
          <translate>Leidenschaft, die</translate>
          <lastmodified>20120213145307</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2877">tìftxey</navi>
    <syllabic>tì-ftxey</syllabic>
    <ipa>t&#618;.ft&#700;&#603;j</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1328">
          <translate>Wahl, die</translate>
          <lastmodified>20120206210242</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3082">tìfyawìntxu</navi>
    <syllabic>tì-fya-wìn-txu</syllabic>
    <ipa>t&#618;.fja.w&#618;n.t&#700;u</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="7978">
          <translate>Führung, die</translate>
          <translate>Anführen, das</translate>
          <translate>Anleitung, die</translate>
          <lastmodified>20120213142535</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2310">tìfyeyn</navi>
    <syllabic>tì.fyeyn
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.fj&#603;jn
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1478">
          <translate>Reife, die</translate>
          <translate>Mündigkeit, die</translate>
          <translate>Erwachsensein, das</translate>
          <lastmodified>20100717200427</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1406">tìhawl</navi>
    <syllabic>tì.hawl
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.hawl
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1190">
          <translate>Vorbereitungen, die</translate>
          <translate>Plan, der</translate>
          <lastmodified>20100410005737</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3169">tìhawnu</navi>
    <syllabic>tì-haw-nu</syllabic>
    <ipa>t&#618;.haw.nu</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8049">
          <translate>Schutz, der</translate>
          <translate>Abwehr, die</translate>
          <translate>Bewahrung, die</translate>
          <translate>Wahrung, die</translate>
          <lastmodified>20120213151135</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3158">tìhawnu si</navi>
    <syllabic>tì-haw-nu si</syllabic>
    <ipa>t&#618;.haw.nu si</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="8042">
          <translate>beschützen</translate>
          <lastmodified>20120213151005</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2831">tìhona</navi>
    <syllabic>tì-ho-na</syllabic>
    <ipa>t&#618;.ho.na</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="6384">
          <translate>Niedlichkeit</translate>
          <translate>Liebenswertheit</translate>
          <lastmodified>20120127184710</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2476">tìk'ìn</navi>
    <syllabic>tìk.'ìn
</syllabic>
    <ipa>t&#618;k.&#660;&#618;n
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1608">
          <translate>Freizeit, die</translate>
          <lastmodified>20100930002304</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1407">tìkan</navi>
    <syllabic>tì.kan
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.kan
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1191">
          <translate>Ziel, das</translate>
          <translate>Absicht, die</translate>
          <translate>Vorhaben, das</translate>
          <lastmodified>20100410005901</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1585">tìkanu</navi>
    <syllabic>tì.ka.nu
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.ka.nu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1329">
          <translate>Intelligenz, die</translate>
          <lastmodified>20100429233514</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="557">tìkangkem</navi>
    <syllabic>tì.kang.kem
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.ka&#331;.k&#603;m
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="564">
          <translate>Arbeit, die</translate>
          <lastmodified>20100121053643</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1074">tìkangkem si</navi>
    <syllabic>tì.kang.kem si
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.ka&#331;.k&#603;m si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="893">
          <translate>arbeiten</translate>
          <lastmodified>20100224023320</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2269">tìkangkemvi</navi>
    <syllabic>tì.kang.kem.vi
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.ka&#331;.k&#603;m.vi
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1439">
          <translate>Projekt</translate>
          <translate>Teil einer Arbeit</translate>
          <lastmodified>20100627185313</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1468">tìkawng</navi>
    <syllabic>tì.kawng
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.kaw&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="446">
          <translate>Übel</translate>
          <translate>Unglück</translate>
          <translate>Unheil</translate>
          <translate>Bosheit</translate>
          <lastmodified>20100421160502</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="376">tìkenong</navi>
    <syllabic>tì.ke.no.ng
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.k&#603;.no.&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="447">
          <translate>Beispiel</translate>
          <translate>Vorbild</translate>
          <lastmodified>20100112210009</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1545">tìketeng</navi>
    <syllabic>tì.ke.teng
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.k&#603;.t&#603;&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1284">
          <translate>Unterschied, der</translate>
          <lastmodified>20100423131850</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="377">tìkin</navi>
    <syllabic>tì.ki.n
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.ki.n
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="448">
          <translate>Bedarf</translate>
          <translate>Bedürfnis</translate>
          <translate>Notwendigkeit</translate>
          <translate>Mangel</translate>
          <lastmodified>20100112210117</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1542">tìkxey</navi>
    <syllabic>tì.kxey
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.k&#700;&#603;j
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1281">
          <translate>Inkorrektheit, die</translate>
          <translate>Fehlerhaftigkeit, die</translate>
          <lastmodified>20100423131258</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1543">tìkxey si</navi>
    <syllabic>tì.kxey si
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.k&#700;&#603;j si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1282">
          <translate>vermasseln</translate>
          <translate>einen Fehler machen</translate>
          <lastmodified>20100423131425</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1586">tìlam</navi>
    <syllabic>tì.lam
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.lam
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1330">
          <translate>Erscheinen, das</translate>
          <translate>Aussehen, das</translate>
          <translate>Anschein, der</translate>
          <lastmodified>20100429233937</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2662">tìlen</navi>
    <syllabic>tì.len
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.l&#603;n
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1629">
          <translate>Ereignis, das</translate>
          <translate>Geschehen, das</translate>
          <lastmodified>20110725071553</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3197">tìlor</navi>
    <syllabic>tì-lor</syllabic>
    <ipa>t&#618;.lo&#638;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8085">
          <translate>Schönheit, die</translate>
          <lastmodified>20120214233740</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1569">tìm</navi>
    <syllabic>tìm
</syllabic>
    <ipa>t&#618;m
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1312">
          <translate>niedrig</translate>
          <lastmodified>20100426231950</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2838">tìmal</navi>
    <syllabic>tì-mal</syllabic>
    <ipa>t&#618;.mal</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="6393">
          <translate>Glaubhaftigkeit</translate>
          <translate>Vertrauenswürdigkeit</translate>
          <lastmodified>20120127185500</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1518">tìme'em</navi>
    <syllabic>tì.me.'em
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.m&#603;.&#660;&#603;m
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1255">
          <translate>Harmonie, die (allgemein)</translate>
          <lastmodified>20100423121440</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2712">tìmll'an</navi>
    <syllabic>tì.mll.'an
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.ml&#716;.&#660;an
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1842">
          <translate>Akzeptanz, die</translate>
          <lastmodified>20110926131334</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2449">tìmok</navi>
    <syllabic>tì.mok
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.mok
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1587">
          <translate>Vorschlag, der</translate>
          <lastmodified>20100929160130</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1427">tìmuntxa</navi>
    <syllabic>tì.mun.txa
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.mun.t&#700;a
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1196">
          <translate>Heirat, die (Na'vi)</translate>
          <translate>Verpartnerung, die</translate>
          <lastmodified>20100412105404</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1527">tìmweypey</navi>
    <syllabic>tìm.wey.pey
</syllabic>
    <ipa>t&#618;m.w&#603;j.p&#603;j
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1264">
          <translate>Geduld, die</translate>
          <lastmodified>20100423124049</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2458">tìn</navi>
    <syllabic>tìn
</syllabic>
    <ipa>t&#618;n
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1597">
          <translate>Tätigkeit, die einen beschäftigt</translate>
          <translate>Aufgabe</translate>
          <lastmodified>20100929185333</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2454">tìno</navi>
    <syllabic>tì.no
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.no
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1592">
          <translate>Gründlichkeit, die</translate>
          <translate>Liebe zum Detail</translate>
          <lastmodified>20100929184719</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2323">tìnomum</navi>
    <syllabic>tì.no.mum
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.no.mum
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1491">
          <translate>Neugier, die</translate>
          <translate>Neugierde, die</translate>
          <lastmodified>20100722142901</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="366">tìng</navi>
    <syllabic>tìng
</syllabic>
    <ipa>t&#618;&#331;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="430">
          <translate>geben</translate>
          <translate>schenken</translate>
          <translate>reichen</translate>
          <lastmodified>20100111223341</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2730">tìng lawr</navi>
    <syllabic>tìng lawr
</syllabic>
    <ipa>t&#618;&#331; law&#638;
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1861">
          <translate>wortlos singen</translate>
          <translate>eine Melodie wiedergeben</translate>
          <lastmodified>20110926141353</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1260">tìng mikyun</navi>
    <syllabic>tìng mik.yun
</syllabic>
    <ipa>t&#618;&#331; mik.jun
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1069">
          <translate>zuhören</translate>
          <lastmodified>20100321002841</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1259">tìng nari</navi>
    <syllabic>tìng na.ri
</syllabic>
    <ipa>t&#618;&#331; na.&#638;i
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1068">
          <translate>schauen</translate>
          <translate>sehen</translate>
          <lastmodified>20100321002626</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1075">tìng tseng</navi>
    <syllabic>tìng tseng
</syllabic>
    <ipa>t&#618;&#331; &#865;ts&#603;&#331;
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="894">
          <translate>zurückziehen</translate>
          <lastmodified>20100224023553</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="378">tìngay</navi>
    <syllabic>tì.nga.y
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.&#331;a.j
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="449">
          <translate>Wahrheit</translate>
          <translate>Wirklichkeit</translate>
          <translate>Richtigkeit</translate>
          <lastmodified>20100112210207</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2325">tìngäzìk</navi>
    <syllabic>tì.ngä.zìk
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.&#331;&#230;.z&#618;k
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1493">
          <translate>Problem, das</translate>
          <translate>Schwierigkeit, die</translate>
          <lastmodified>20100722143108</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2744">tìngong</navi>
    <syllabic>tì.ngong
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.&#331;o&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1876">
          <translate>Trägheit</translate>
          <translate>Teilnahmslosigkeit</translate>
          <translate>Faulheit</translate>
          <lastmodified>20111202122419</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1459">tìngop</navi>
    <syllabic>tì.ngop
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.&#331;op
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1228">
          <translate>Erschaffung, die</translate>
          <translate>Schöpfung, die</translate>
          <translate>Kreation, die</translate>
          <lastmodified>20100416154923</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3090">tìoeyktìng</navi>
    <syllabic>tì-o-eyk-tìng</syllabic>
    <ipa>t&#618;.o.&#603;jk.t&#618;&#331;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="7989">
          <translate>Erklärung, die</translate>
          <lastmodified>20120213143251</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1532">tìohakx</navi>
    <syllabic>tì.o.hakx
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.o.hak&#700;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1269">
          <translate>Hunger, der</translate>
          <lastmodified>20100423124939</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2701">tìomum</navi>
    <syllabic>tì.o.mum
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.o.mum
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1832">
          <translate>Wissen, das</translate>
          <lastmodified>20110905145137</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3089">tìpawm</navi>
    <syllabic>tì-pawm</syllabic>
    <ipa>t&#618;.pawm</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="7985">
          <translate>Frage, die</translate>
          <lastmodified>20120213142744</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1408">tìpähem</navi>
    <syllabic>tì.pä.hem
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.p&#230;.h&#603;m
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1192">
          <translate>Ankunft, die</translate>
          <lastmodified>20100410005951</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1346">tìpängkxo</navi>
    <syllabic>tì.päng.kxo
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.p&#230;&#331;.k&#700;o
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1143">
          <translate>Unterhaltung, die</translate>
          <translate>Konversation, die</translate>
          <translate>Diskussion, die</translate>
          <lastmodified>20100329201140</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1460">tìpe'un</navi>
    <syllabic>tì.pe.'un
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.p&#603;.&#660;un
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1229">
          <translate>Entscheidung, die</translate>
          <lastmodified>20100416155103</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1368">tìprrte'</navi>
    <syllabic>tì.prr.te'
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.p&#114;&#716;.t&#603;&#660;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1167">
          <translate>Vergnügen, das</translate>
          <translate>Freude, die</translate>
          <translate>Gefallen, das</translate>
          <lastmodified>20100404003105</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="962">tìran</navi>
    <syllabic>tì.ran
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.&#638;an
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="800">
          <translate>laufen</translate>
          <translate>bewegen</translate>
          <translate>gehen</translate>
          <lastmodified>20100208145611</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2792">tìrawn</navi>
    <syllabic>tì-rawn</syllabic>
    <ipa>t&#618;.&#638;awn</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1930">
          <translate>Ersetzen, das</translate>
          <translate>Austausch, der</translate>
          <translate>Ablösung, die</translate>
          <lastmodified>20120121165749</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="379">tìrey</navi>
    <syllabic>tì.re.y
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.&#638;&#603;.j
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="450">
          <translate>Leben</translate>
          <translate>Lebensdauer</translate>
          <lastmodified>20100112210320</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="964">tìrol</navi>
    <syllabic>tì.rol
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.&#638;ol
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="802">
          <translate>Lied, das</translate>
          <translate>Song, der</translate>
          <translate>Gesang, der</translate>
          <lastmodified>20100209233640</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2533">tìronsrel</navi>
    <syllabic>tì.ron.srel
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.&#638;on.s&#638;&#603;l
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1668">
          <translate>Vorstellungskraft, die</translate>
          <translate>Einbildungskraft, die</translate>
          <translate>Einbildung, die</translate>
          <translate>Phantasie, die</translate>
          <lastmodified>20110311065323</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1398">tìska'a</navi>
    <syllabic>tì.ska.'a
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.ska.&#660;a
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1182">
          <translate>Zerstörung, die</translate>
          <lastmodified>20100409235249</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2513">tìsla'tsu</navi>
    <syllabic>tì.sla'.tsu
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.sla&#660;.&#865;tsu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1645">
          <translate>Beschreibung</translate>
          <translate>Erläuterung</translate>
          <lastmodified>20110201155952</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2621">tìsnaytx</navi>
    <syllabic>tì.snaytx
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.snajt&#700;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1753">
          <translate>Niederlage, die</translate>
          <translate>Verlust, der</translate>
          <lastmodified>20110527153442</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2487">tìsom</navi>
    <syllabic>tì.som
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.som
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1627">
          <translate>Hitze, die</translate>
          <lastmodified>20101008183351</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1400">tìsop</navi>
    <syllabic>tì.sop
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.sop
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1184">
          <translate>Reise, die</translate>
          <lastmodified>20100410000135</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3190">tìspe'e</navi>
    <syllabic>tì-spe-'e</syllabic>
    <ipa>t&#618;.sp&#603;.&#660;&#603;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8078">
          <translate>Gefangennahme, die</translate>
          <lastmodified>20120214233652</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="913">tìspxin</navi>
    <syllabic>tì.spxin
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.sp&#700;in
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="750">
          <translate>Kranksein, das</translate>
          <translate>Krankheitsphase, die</translate>
          <lastmodified>20100201161455</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1261">tìsraw</navi>
    <syllabic>tì.sraw
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.s&#638;aw
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1070">
          <translate>Schmerz, der</translate>
          <translate>Leiden, das</translate>
          <translate>Pein, die</translate>
          <lastmodified>20100321003340</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1076">tìsraw seyki</navi>
    <syllabic>tì.sraw sey.ki
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.s&#638;aw s&#603;j.ki
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1300">
          <translate>jemandem Schmerz zufügen</translate>
          <translate>jemandem Schmerz verursachen</translate>
          <translate>jemanden verletzen</translate>
          <translate>jemandem wehtun</translate>
          <lastmodified>20100424164337</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1077">tìsraw si</navi>
    <syllabic>tì.sraw si
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.s&#638;aw si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="896">
          <translate>verletzen</translate>
          <translate>verletzt sein</translate>
          <translate>schmerzhaft sein</translate>
          <lastmodified>20100224023916</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1347">tìsrese'a</navi>
    <syllabic>tì.sre.se.'a
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.s&#638;&#603;.s&#603;.&#660;a
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1144">
          <translate>Prophezeiung, die</translate>
          <lastmodified>20100329201522</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1581">tìsti</navi>
    <syllabic>tì.sti
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.sti
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1325">
          <translate>Ärger, der</translate>
          <translate>Zorn, der</translate>
          <lastmodified>20100429231803</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2357">tìsung</navi>
    <syllabic>tì.sung
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.su&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1526">
          <translate>Hinzufügung</translate>
          <translate>Ergänzung</translate>
          <lastmodified>20100825122001</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="214">tìtaron</navi>
    <syllabic>tì.ta.ron
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.ta.&#638;on
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="481">
          <translate>Jagd, die</translate>
          <lastmodified>20100113014701</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="584">tìtut</navi>
    <syllabic>tì.tut
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.tut
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="435">
          <translate>Fortsetzung, die</translate>
          <translate>Fortführung, die</translate>
          <translate>Weiterführung, die</translate>
          <lastmodified>20100122153629</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1587">tìtslam</navi>
    <syllabic>tì.tslam
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.&#865;tslam
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1331">
          <translate>Verstehen, das</translate>
          <lastmodified>20100429234338</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2709">tìtstew</navi>
    <syllabic>tì.tstew
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.&#865;tst&#603;w
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1839">
          <translate>Mut, der</translate>
          <translate>Courage, die</translate>
          <translate>Tapferkeit, die</translate>
          <lastmodified>20110926130706</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2710">tìtstewnga'</navi>
    <syllabic>tì.tstew.nga'
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.&#865;tst&#603;w.&#331;a&#660;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1840">
          <translate>mutig</translate>
          <translate>tapfer</translate>
          <translate>beherzt</translate>
          <translate>(nicht für Personen)</translate>
          <lastmodified>20110926130909</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2436">tìtstunwi</navi>
    <syllabic>tì.tstun.wi
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.&#865;tstun.wi
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1574">
          <translate>Nettigkeit, die</translate>
          <translate>Aufmerksamkeit, die</translate>
          <translate>Rücksicht, die</translate>
          <lastmodified>20100919005825</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2714">tìtsyär</navi>
    <syllabic>tì.tsyär
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.&#865;tsj&#230;&#638;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1844">
          <translate>Ablehnung, die</translate>
          <translate>Zurückweisung, die</translate>
          <translate>Abfuhr, die</translate>
          <lastmodified>20110926131827</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1582">tìtxanew</navi>
    <syllabic>tì.txa.new
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.t&#700;a.n&#603;w
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1326">
          <translate>Gier, die</translate>
          <lastmodified>20100429232735</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3025">tìtxen</navi>
    <syllabic>tì-txen</syllabic>
    <ipa>t&#618;.t&#700;&#603;n</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="7914">
          <translate>Wachsein, das</translate>
          <lastmodified>20120211023958</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3029">tìtxen si</navi>
    <syllabic>tì-txen si</syllabic>
    <ipa>t&#618;.t&#700;&#603;n si</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="7921">
          <translate>aufwachen</translate>
          <translate>aufwecken</translate>
          <translate>erwecken</translate>
          <lastmodified>20120211024118</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1588">tìtxula</navi>
    <syllabic>tì.txu.la
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.t&#700;u.la
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1332">
          <translate>Konstruktion, die</translate>
          <translate>Konstrukt, das</translate>
          <lastmodified>20100429234640</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1589">tìtxur</navi>
    <syllabic>tì.txur
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.t&#700;u&#638;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1333">
          <translate>Stärke, die</translate>
          <translate>Kraft, die</translate>
          <lastmodified>20100429234833</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1950">tìvawm</navi>
    <syllabic>tì.vawm
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.vawm
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1362">
          <translate>Dunkelheit, die</translate>
          <lastmodified>20100518214256</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2519">tìväng</navi>
    <syllabic>tì.väng
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.v&#230;&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1654">
          <translate>Durst, der</translate>
          <lastmodified>20110311063413</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2338">tìve'kì</navi>
    <syllabic>tì.ve'.kì
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.v&#603;&#660;.k&#618;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1505">
          <translate>Hass, der</translate>
          <lastmodified>20100722144833</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2542">tìwan</navi>
    <syllabic>tì.wan
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.wan
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1677">
          <translate>Verhüllung, die</translate>
          <translate>Vertuschung, die</translate>
          <translate>Verdunkelung, die</translate>
          <translate>Geheimhaltung, die</translate>
          <lastmodified>20110311070509</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2524">tìwäte</navi>
    <syllabic>tì.wä.te
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.w&#230;.t&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1659">
          <translate>Streit, der</translate>
          <translate>Auseinandersetzung, die</translate>
          <lastmodified>20110311064050</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2488">tìwew</navi>
    <syllabic>tì.wew
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.w&#603;w
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1628">
          <translate>Kälte, die</translate>
          <lastmodified>20101008183502</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="578">tìyawn</navi>
    <syllabic>tì.yawn
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.jawn
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="561">
          <translate>Liebe, die</translate>
          <lastmodified>20100122023820</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1544">tìyawr</navi>
    <syllabic>tì.yawr
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.jaw&#638;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1283">
          <translate>Richtigkeit, die</translate>
          <translate>Korrektheit, die</translate>
          <translate>Genauigkeit, die</translate>
          <lastmodified>20100423131717</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2806">tìyo'</navi>
    <syllabic>tì-yo'</syllabic>
    <ipa>t&#618;.jo&#660;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1944">
          <translate>Perfektion, die</translate>
          <lastmodified>20120121171128</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2620">tìyora'</navi>
    <syllabic>tì.yo.ra'
</syllabic>
    <ipa>t&#618;.jo.&#638;a&#660;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1752">
          <translate>Sieg, der</translate>
          <lastmodified>20110527153339</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="362">to</navi>
    <syllabic>to
</syllabic>
    <ipa>to
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="846">
          <translate>als (vergleichend bei Steigerung von Adjektiven)</translate>
          <lastmodified>20100224002643</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2690">toitslan</navi>
    <syllabic>to.i.tslan
</syllabic>
    <ipa>to.i.&#865;tslan
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1819">
          <translate>Deutschland</translate>
          <lastmodified>20110815134233</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2473">toitsye</navi>
    <syllabic>to.i.tsye
</syllabic>
    <ipa>to.i.&#865;tsj&#603;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1614">
          <translate>deutsche Sprache, die</translate>
          <translate>deutsch</translate>
          <lastmodified>20100929192942</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="361">tok</navi>
    <syllabic>tok
</syllabic>
    <ipa>tok
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="422">
          <translate>sein (räumlich)</translate>
          <translate>Raum füllen</translate>
          <translate>besetzen</translate>
          <translate>füllen</translate>
          <lastmodified>20100111222535</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="360">toktor</navi>
    <syllabic>tok.tor
</syllabic>
    <ipa>tok.to&#638;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="421">
          <translate>Doktor, der</translate>
          <translate>Arzt, der</translate>
          <translate>Mediziner, der</translate>
          <lastmodified>20100111222524</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="359">tokx</navi>
    <syllabic>tokx
</syllabic>
    <ipa>tok&#700;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1685">
          <translate>Körper, der</translate>
          <translate>Leib, der</translate>
          <lastmodified>20110329023014</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3274">tolel</navi>
    <syllabic>to-lel</syllabic>
    <ipa>to.l&#603;l</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="8194">
          <translate>Heureka</translate>
          <translate>Ich hab’s verstanden</translate>
          <lastmodified>20120215140821</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1263">toltem</navi>
    <syllabic>tol.Ütem
</syllabic>
    <ipa>tol.Üt&#603;m
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="897">
          <translate>(etwas) schießen</translate>
          <translate>(jemanden/etwas) erschießen</translate>
          <lastmodified>20100321005552</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2611">tompa</navi>
    <syllabic>tom.pa
</syllabic>
    <ipa>tom.pa
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1742">
          <translate>Regen, der</translate>
          <lastmodified>20110511133639</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2556">tompameyp</navi>
    <syllabic>tom.pa.meyp
</syllabic>
    <ipa>tom.pa.m&#603;jp
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1695">
          <translate>Nieselregen, der</translate>
          <translate>Sprühregen, der</translate>
          <lastmodified>20110401141105</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2560">tomperwì</navi>
    <syllabic>tom.per.wì
</syllabic>
    <ipa>tom.p&#603;&#638;.w&#618;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1699">
          <translate>Graupel, der</translate>
          <translate>Schneeregen, der</translate>
          <lastmodified>20110401141923</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2569">tompìva</navi>
    <syllabic>tom.pì.va
</syllabic>
    <ipa>tom.p&#618;.va
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1708">
          <translate>Regentropfen, der</translate>
          <lastmodified>20110401143802</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2378">tor</navi>
    <syllabic>tor
</syllabic>
    <ipa>to&#638;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1550">
          <translate>endgültig</translate>
          <translate>ein Ende bringend</translate>
          <translate>abschließend</translate>
          <lastmodified>20100827222127</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="356">toruk</navi>
    <syllabic>to.ruk
</syllabic>
    <ipa>to.&#638;uk
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="415">
          <translate>letzte Schatten, der</translate>
          <translate>große Leonopteryx, der</translate>
          <lastmodified>20100111222318</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3225">toruk makto</navi>
    <syllabic>to-ruk mak-to</syllabic>
    <ipa>to.&#638;uk mak.to</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8118">
          <translate>Torukreiter, der (legendärer Held der Na\'vi)</translate>
          <lastmodified>20120215130716</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="355">trr</navi>
    <syllabic>trr
</syllabic>
    <ipa>t&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="425">
          <translate>Tag, der</translate>
          <lastmodified>20100111222749</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1470">trr'awve</navi>
    <syllabic>trr.'aw.ve
</syllabic>
    <ipa>t&#114;&#716;.&#660;aw.v&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1234">
          <translate>Sonntag, der</translate>
          <lastmodified>20100421164252</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2229">trr'ong</navi>
    <syllabic>trr.'ong
</syllabic>
    <ipa>t&#114;&#716;.&#660;o&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1401">
          <translate>Morgengrauen, das</translate>
          <translate>Morgendämmerung, die</translate>
          <translate>Tagesanbruch, der</translate>
          <lastmodified>20100619193216</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2230">trr'ongmaw</navi>
    <syllabic>trr.'ong.maw
</syllabic>
    <ipa>t&#114;&#716;.&#660;o&#331;.maw
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1402">
          <translate>nach Morgengrauen</translate>
          <translate>nach Morgendämmerung</translate>
          <translate>nach Tagesanbruch</translate>
          <lastmodified>20100619193409</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="878">trram</navi>
    <syllabic>trr.am
</syllabic>
    <ipa>t&#114;&#716;.am
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="729">
          <translate>gestern</translate>
          <lastmodified>20100131191745</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1196">trray</navi>
    <syllabic>trr.ay
</syllabic>
    <ipa>t&#114;&#716;.aj
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1026">
          <translate>morgen</translate>
          <translate>nächster Tag</translate>
          <lastmodified>20100316103219</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1476">trrkive</navi>
    <syllabic>trr.ki.ve
</syllabic>
    <ipa>t&#114;&#716;.ki.v&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1240">
          <translate>Samstag, der</translate>
          <translate>Sonnabend, der</translate>
          <lastmodified>20100421165445</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1474">trrmrrve</navi>
    <syllabic>trr.mrr.ve
</syllabic>
    <ipa>t&#114;&#716;.m&#114;&#716;.v&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1238">
          <translate>Donnerstag, der</translate>
          <lastmodified>20100421165035</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1471">trrmuve</navi>
    <syllabic>trr.mu.ve
</syllabic>
    <ipa>t&#114;&#716;.mu.v&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1235">
          <translate>Montag, der</translate>
          <lastmodified>20100421164403</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3178">trrpeve</navi>
    <syllabic>trr-pe-ve</syllabic>
    <ipa>t&#114;&#716;.p&#603;.v&#603;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8069">
          <translate>welcher Tag?</translate>
          <translate>welcher Wochentag?</translate>
          <translate>der wievielte Tag?</translate>
          <lastmodified>20120214172253</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1475">trrpuve</navi>
    <syllabic>trr.pu.ve
</syllabic>
    <ipa>t&#114;&#716;.pu.v&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1239">
          <translate>Freitag, der</translate>
          <lastmodified>20100421165246</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1472">trrpxeyve</navi>
    <syllabic>trr.pxey.ve
</syllabic>
    <ipa>t&#114;&#716;.p&#700;&#603;j.v&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1236">
          <translate>Dienstag, der</translate>
          <lastmodified>20100421164636</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1473">trrtsìve</navi>
    <syllabic>trr.tsì.ve
</syllabic>
    <ipa>t&#114;&#716;.&#865;ts&#618;.v&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1237">
          <translate>Mittwoch, der</translate>
          <lastmodified>20100421164902</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2227">trrtxon</navi>
    <syllabic>trr.txon
</syllabic>
    <ipa>t&#114;&#716;.t&#700;on
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1398">
          <translate>Tag-Nacht-Zyklus, der</translate>
          <lastmodified>20100619192005</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="354">tu</navi>
    <syllabic>tu
</syllabic>
    <ipa>tu
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="410">
          <translate>? (Personenbezogenes Fragewort)</translate>
          <lastmodified>20100111221825</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="353">tukru</navi>
    <syllabic>tuk.ru
</syllabic>
    <ipa>tuk.&#638;u
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="426">
          <translate>Speer, der</translate>
          <translate>Spieß, der</translate>
          <lastmodified>20100113014800</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="320">tul</navi>
    <syllabic>tul
</syllabic>
    <ipa>tul
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="376">
          <translate>rennen</translate>
          <translate>laufen</translate>
          <lastmodified>20100111112109</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3046">tumpin</navi>
    <syllabic>tum-pin</syllabic>
    <ipa>tum.pin</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="7938">
          <translate>Rot, das</translate>
          <translate>Orange, das</translate>
          <lastmodified>20120213140639</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2382">tun</navi>
    <syllabic>tun
</syllabic>
    <ipa>tun
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1555">
          <translate>rot</translate>
          <translate>orange</translate>
          <translate>rot-orange (Spektrum)</translate>
          <lastmodified>20100829175840</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="940">tung</navi>
    <syllabic>tung
</syllabic>
    <ipa>tu&#331;
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="774">
          <translate>erlauben</translate>
          <lastmodified>20100202202046</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2640">tungzup</navi>
    <syllabic>tung.zup
</syllabic>
    <ipa>tu&#331;.zup
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1867">
          <translate>fallen lassen</translate>
          <translate>fallen</translate>
          <translate>abwerfen</translate>
          <lastmodified>20111015124047</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1169">tup</navi>
    <syllabic>tup
</syllabic>
    <ipa>tup
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1001">
          <translate>stattdessen</translate>
          <translate>anstelle von</translate>
          <lastmodified>20100313232519</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="349">tupe</navi>
    <syllabic>tu.pe
</syllabic>
    <ipa>tu.p&#603;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="943">
          <translate>Wer?</translate>
          <translate>Wen?</translate>
          <translate>Welche? (Person)</translate>
          <lastmodified>20100304115723</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="942">tut</navi>
    <syllabic>tut
</syllabic>
    <ipa>tut
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="776">
          <translate>Weiterführungspartikel</translate>
          <translate>(ähnlich wie weiter)</translate>
          <lastmodified>20100203150621</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1206">tutan</navi>
    <syllabic>tu.tan
</syllabic>
    <ipa>tu.tan
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="431">
          <translate>Mann, der</translate>
          <translate>männliche Person</translate>
          <translate>mänliches (Wesen)</translate>
          <lastmodified>20100318005457</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="967">tuté</navi>
    <syllabic>tu.te
</syllabic>
    <ipa>tu.t&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="432">
          <translate>Frau, die</translate>
          <translate>weibliche Person</translate>
          <translate>weibliches (Wesen)</translate>
          <lastmodified>20100210162112</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2857">tute</navi>
    <syllabic>tu-te</syllabic>
    <ipa>tu.t&#603;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="433">
          <translate>Person, die</translate>
          <translate>Mensch (Na'vi)</translate>
          <lastmodified>20120128144200</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1177">tuteo</navi>
    <syllabic>tu.te.o
</syllabic>
    <ipa>tu.t&#603;.o
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1009">
          <translate>jemand</translate>
          <lastmodified>20100314231505</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1288">tuvon</navi>
    <syllabic>tu.von
</syllabic>
    <ipa>tu.von
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="1091">
          <translate>lehnen</translate>
          <translate>anlehnen</translate>
          <lastmodified>20100322133017</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="184">tuwong</navi>
    <syllabic>tu.wo.ng
</syllabic>
    <ipa>tu.wo.&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="214">
          <translate>? (Eingeborener, Einwohner)</translate>
          <lastmodified>20100110205559</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="298">tsa</navi>
    <syllabic>tsa
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsa
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="723">
          <translate>das</translate>
          <translate>dieses</translate>
          <lastmodified>20100130195716</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="300">tsa'u</navi>
    <syllabic>tsa.'u
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsa.&#660;u
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="8269">
          <translate>das (Ding)</translate>
          <translate>jenes (Ding)</translate>
          <lastmodified>20120215151603</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1513">tsa-hey</navi>
    <syllabic>tsa.hey
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsa.h&#603;j
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1250">
          <translate>hey! whoa!</translate>
          <translate>(Ausruf von Warnung oder Frustration)</translate>
          <translate>(Missmut)</translate>
          <lastmodified>20100423120424</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1160">tsafya</navi>
    <syllabic>tsa.fya
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsa.fja
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="991">
          <translate>so</translate>
          <translate>auf jene Weise</translate>
          <lastmodified>20100313035901</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1080">tsaheyl si</navi>
    <syllabic>tsa.heyl si
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsa.h&#603;jl si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="900">
          <translate>verbinden mit</translate>
          <translate>eine neurale Verbindung eingehen</translate>
          <lastmodified>20100225004151</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1115">tsaheylu</navi>
    <syllabic>tsa.hey.lu
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsa.h&#603;j.lu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="351">
          <translate>Band (wichtige Verbindung für Na'vi)</translate>
          <lastmodified>20100228230128</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="296">tsahìk</navi>
    <syllabic>tsa.hìk
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsa.h&#618;k
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="775">
          <translate>spirituelle Führerin (ähnlich wie eine Schamanin oder Hellseherin)</translate>
          <lastmodified>20100203143902</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="301">tsakem</navi>
    <syllabic>tsa.kem
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsa.k&#603;m
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="355">
          <translate>das (Aktion)</translate>
          <lastmodified>20100110191817</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="302">tsakrr</navi>
    <syllabic>tsa.krr
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsa.k&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1176">
          <translate>dann</translate>
          <translate>zu diesem Zeitpunkt</translate>
          <lastmodified>20100404015743</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1530">tsakrrvay</navi>
    <syllabic>tsa.krr.vay
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsa.k&#114;&#716;.vaj
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1267">
          <translate>bis dann</translate>
          <translate>in der Zwischenzeit</translate>
          <translate>zwischenzeitlich</translate>
          <lastmodified>20100423124642</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1509">tsalsungay</navi>
    <syllabic>tsal.su.ngay
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsal.su.&#331;aj
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1246">
          <translate>dennoch</translate>
          <translate>trotzdem</translate>
          <translate>jedoch</translate>
          <translate>allerdings</translate>
          <lastmodified>20100423115557</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="295">tsam</navi>
    <syllabic>tsam
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsam
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="482">
          <translate>Krieg, der</translate>
          <lastmodified>20100113014846</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2680">tsamopin</navi>
    <syllabic>tsa.mo.pin
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsa.mo.pin
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1809">
          <translate>Kriegsbemalung</translate>
          <lastmodified>20110804072056</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1264">tsampongu</navi>
    <syllabic>tsam.po.ngu
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsam.po.&#331;u
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1072">
          <translate>Kriegsgruppe, die</translate>
          <lastmodified>20100321032828</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1265">tsamsiyu</navi>
    <syllabic>tsam.si.yu
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsam.si.ju
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1073">
          <translate>Krieger, der</translate>
          <lastmodified>20100321033412</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2681">tsang</navi>
    <syllabic>tsang
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsa&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1810">
          <translate>Piercing</translate>
          <lastmodified>20110804072212</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1106">tsap'alute</navi>
    <syllabic>tsap.'a.lu.te
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsap.&#660;a.lu.t&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="711">
          <translate>Entschuldigung</translate>
          <lastmodified>20100228102930</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1107">tsap'alute si</navi>
    <syllabic>tsap.'a.lu.te si
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsap.&#660;a.lu.t&#603; si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="901">
          <translate>entschuldigen</translate>
          <lastmodified>20100228103008</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2616">tsapo</navi>
    <syllabic>tsa.po
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsa.po
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1748">
          <translate>derjenige</translate>
          <translate>dieser, dieses</translate>
          <lastmodified>20110518052408</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2288">tsat</navi>
    <syllabic>tsat
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsat
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1457">
          <translate>das (als Objekt)</translate>
          <translate>es (als Objekt)</translate>
          <lastmodified>20100708221349</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="304">tsatu</navi>
    <syllabic>tsa.tu
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsa.tu
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="358">
          <translate>diese Person</translate>
          <lastmodified>20100110192309</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="290">tsatseng</navi>
    <syllabic>tsa.tseng
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsa.&#865;ts&#603;&#331;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="344">
          <translate>dort</translate>
          <translate>da</translate>
          <translate>dorthin</translate>
          <translate>dahin</translate>
          <lastmodified>20100110190148</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1939">tsaw</navi>
    <syllabic>tsaw
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsaw
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1354">
          <translate>es (unbelebte Dinge)</translate>
          <lastmodified>20100507101405</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2581">tsawke</navi>
    <syllabic>tsaw.ke
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsaw.k&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="807">
          <translate>Sonne, die</translate>
          <lastmodified>20110420033129</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="293">tsawl</navi>
    <syllabic>tsawl
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsawl
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="392">
          <translate>groß</translate>
          <translate>dick</translate>
          <translate>fett</translate>
          <lastmodified>20100111214212</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1082">tsawl slu</navi>
    <syllabic>tsawl slu
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsawl slu
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="902">
          <translate>wachsen</translate>
          <lastmodified>20100225004447</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2287">tsawlhì'</navi>
    <syllabic>tsawl.hì'
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsawl.h&#618;&#660;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1455">
          <translate>Größe, die</translate>
          <translate>Körpergröße, die</translate>
          <lastmodified>20100706181329</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1083">tsä'</navi>
    <syllabic>tsä'
</syllabic>
    <ipa>&#865;ts&#230;&#660;
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="903">
          <translate>spritzen</translate>
          <translate>verspritzen</translate>
          <translate>herausspritzen</translate>
          <lastmodified>20100225004557</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1302">tse</navi>
    <syllabic>tse
</syllabic>
    <ipa>&#865;ts&#603;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1379">
          <translate>nun</translate>
          <translate>also</translate>
          <translate>tja</translate>
          <translate>(englisch) 'well, ...'</translate>
          <lastmodified>20100611230138</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="292">tse'a</navi>
    <syllabic>tse.'a
</syllabic>
    <ipa>&#865;ts&#603;.&#660;a
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="346">
          <translate>sehen (im physischen Sinne)</translate>
          <lastmodified>20100111153137</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3013">tsenge</navi>
    <syllabic>tse-nge</syllabic>
    <ipa>&#865;ts&#603;.&#331;&#603;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="7898">
          <translate>Platz, der</translate>
          <translate>Stelle, die</translate>
          <translate>Ort, der</translate>
          <lastmodified>20120211022451</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1178">tsengo</navi>
    <syllabic>tseng.o
</syllabic>
    <ipa>&#865;ts&#603;&#331;.o
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1010">
          <translate>irgendwo</translate>
          <lastmodified>20100314231706</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="286">tsengpe</navi>
    <syllabic>tseng.pe
</syllabic>
    <ipa>&#865;ts&#603;&#331;.p&#603;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="332">
          <translate>Wo?</translate>
          <translate>Wohin?</translate>
          <lastmodified>20100110185123</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2583">tseo</navi>
    <syllabic>tse.o
</syllabic>
    <ipa>&#865;ts&#603;.o
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="329">
          <translate>Kunst</translate>
          <translate>Malerei</translate>
          <lastmodified>20110420033315</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1571">tsewtx</navi>
    <syllabic>tsewtx
</syllabic>
    <ipa>&#865;ts&#603;wt&#700;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1314">
          <translate>dreckig</translate>
          <translate>schmutzig</translate>
          <lastmodified>20100426232201</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1333">tsim</navi>
    <syllabic>tsim
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsim
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1131">
          <translate>Quelle, die</translate>
          <translate>Ursprung, der (von Wasser usw.)</translate>
          <lastmodified>20100328214534</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2789">tsìk</navi>
    <syllabic>tsìk</syllabic>
    <ipa>&#865;ts&#618;k</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1927">
          <translate>plötzlich</translate>
          <translate>ohne Vorwarnung</translate>
          <lastmodified>20120121165236</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="281">tsìng</navi>
    <syllabic>tsìng
</syllabic>
    <ipa>&#865;ts&#618;&#331;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="940">
          <translate>vier</translate>
          <translate>4</translate>
          <lastmodified>20100303035248</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2725">tsìsyì</navi>
    <syllabic>tsì.syì
</syllabic>
    <ipa>&#865;ts&#618;.sj&#618;
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1856">
          <translate>flüstern</translate>
          <lastmodified>20110926135954</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2985">tsìve</navi>
    <syllabic>tsì-ve</syllabic>
    <ipa>&#865;ts&#618;.v&#603;</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="7873">
          <translate>vierte, -r, -s</translate>
          <lastmodified>20120211014420</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="282">tsìvol</navi>
    <syllabic>tsì.vol
</syllabic>
    <ipa>&#865;ts&#618;.vol
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="933">
          <translate>zweiunddreißig</translate>
          <translate>32 (Dezimal)</translate>
          <translate>40 (Oktal)</translate>
          <lastmodified>20100303035014</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1266">tskalep</navi>
    <syllabic>tska.lep
</syllabic>
    <ipa>&#865;tska.l&#603;p
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1074">
          <translate>Armbrust, die</translate>
          <lastmodified>20100321034137</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1451">tsko</navi>
    <syllabic>tsko
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsko
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="483">
          <translate>Bogen, der</translate>
          <lastmodified>20100414165933</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3229">tsko swizaw</navi>
    <syllabic>tsko swi-zaw</syllabic>
    <ipa>&#865;tsko swi.zaw</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8125">
          <translate>Bogen und Pfeil</translate>
          <lastmodified>20120215131010</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2557">tskxaytsyìp</navi>
    <syllabic>tskxay.tsyìp
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsk&#700;aj.&#865;tsj&#618;p
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1696">
          <translate>Hagel, der</translate>
          <lastmodified>20110401141318</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="279">tskxe</navi>
    <syllabic>tskxe
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsk&#700;&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="808">
          <translate>Stein, der</translate>
          <translate>Fels, der</translate>
          <translate>Felsen, der</translate>
          <translate>Gestein, das</translate>
          <lastmodified>20100210162554</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1465">tskxekeng</navi>
    <syllabic>tskxe.keng
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsk&#700;&#603;.k&#603;&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1233">
          <translate>Training, das</translate>
          <translate>Übung, die</translate>
          <lastmodified>20100420093151</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2477">tskxekeng si</navi>
    <syllabic>tskxe.keng si
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsk&#700;&#603;.k&#603;&#331; si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1617">
          <translate>üben</translate>
          <translate>trainieren</translate>
          <lastmodified>20100930231531</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2558">tskxepay</navi>
    <syllabic>tskxe.pay
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsk&#700;&#603;.paj
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1697">
          <translate>Eis, das</translate>
          <lastmodified>20110401141457</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="579">tslam</navi>
    <syllabic>tslam
</syllabic>
    <ipa>&#865;tslam
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="581">
          <translate>verstehen</translate>
          <translate>begreifen</translate>
          <translate>erkennen</translate>
          <translate>erfassen</translate>
          <translate>kapieren</translate>
          <lastmodified>20100122150425</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="879">tsleng</navi>
    <syllabic>tsleng
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsl&#603;&#331;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="313">
          <translate>falsch</translate>
          <translate>fehlerhaft</translate>
          <lastmodified>20100131192824</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2702">tsmìm</navi>
    <syllabic>tsmìm
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsm&#618;m
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1833">
          <translate>Spur, die (eines Tieres)</translate>
          <translate>Fährte, die</translate>
          <lastmodified>20110905145305</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="262">tsmuk</navi>
    <syllabic>tsmuk
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsmuk
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="309">
          <translate>Geschwister</translate>
          <lastmodified>20100110135552</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="976">tsmukan</navi>
    <syllabic>tsmu.kan
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsmu.kan
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="813">
          <translate>Bruder, der</translate>
          <translate>Kollege (ugs.)</translate>
          <lastmodified>20100212105544</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="977">tsmuke</navi>
    <syllabic>tsmu.ke
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsmu.k&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="814">
          <translate>Schwester, die</translate>
          <translate>Kollegin (ugs.)</translate>
          <lastmodified>20100212105625</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1399">tsmuktu</navi>
    <syllabic>tsmuk.tu
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsmuk.tu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1183">
          <translate>Geschwisterkind, das</translate>
          <translate>Verwandter, der</translate>
          <lastmodified>20100409235452</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2644">tsnì</navi>
    <syllabic>tsnì
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsn&#618;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1776">
          <translate>dass (nach sìlpey, ätxäle si und srefey)</translate>
          <lastmodified>20110712120349</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1267">tsngal</navi>
    <syllabic>tsngal
</syllabic>
    <ipa>&#865;ts&#331;al
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1098">
          <translate>Schale, die</translate>
          <translate>Becher, der</translate>
          <translate>Gefäß, das</translate>
          <lastmodified>20100322180904</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1354">tsngan</navi>
    <syllabic>tsngan
</syllabic>
    <ipa>&#865;ts&#331;an
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1152">
          <translate>Fleisch, das</translate>
          <lastmodified>20100402030935</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2846">tsngawpay</navi>
    <syllabic>tsngaw-pay</syllabic>
    <ipa>&#865;ts&#331;aw.paj</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="6401">
          <translate>Tränen</translate>
          <lastmodified>20120127190047</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2847">tsngawpayvi</navi>
    <syllabic>tsngaw-pay-vi</syllabic>
    <ipa>&#865;ts&#331;aw.paj.vi</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="6402">
          <translate>Träne</translate>
          <translate>Tränentropfen</translate>
          <lastmodified>20120127190137</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2082">tsngawvìk</navi>
    <syllabic>tsngaw.vìk
</syllabic>
    <ipa>&#865;ts&#331;aw.v&#618;k
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="904">
          <translate>weinen</translate>
          <translate>heulen</translate>
          <translate>schreien</translate>
          <lastmodified>20100523230622</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1321">tsopì</navi>
    <syllabic>tso.pì
</syllabic>
    <ipa>&#865;tso.p&#618;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1121">
          <translate>Lunge, die</translate>
          <lastmodified>20100327214143</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="260">tspang</navi>
    <syllabic>tspang
</syllabic>
    <ipa>&#865;tspa&#331;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="305">
          <translate>töten</translate>
          <translate>umbringen</translate>
          <translate>erlegen</translate>
          <lastmodified>20100113014942</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="259">tsranten</navi>
    <syllabic>tsran.ten
</syllabic>
    <ipa>&#865;ts&#638;an.t&#603;n
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="809">
          <translate>bedeuten</translate>
          <translate>wichtig sein</translate>
          <translate>ausmachen</translate>
          <lastmodified>20100210162854</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1335">tsray</navi>
    <syllabic>tsray
</syllabic>
    <ipa>&#865;ts&#638;aj
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1134">
          <translate>Dorf, das</translate>
          <lastmodified>20100328214822</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1085">tsre'i</navi>
    <syllabic>tsre.'i
</syllabic>
    <ipa>&#865;ts&#638;&#603;.&#660;i
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="905">
          <translate>werfen</translate>
          <lastmodified>20100225004939</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1355">tstal</navi>
    <syllabic>tstal
</syllabic>
    <ipa>&#865;tstal
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1153">
          <translate>Messer, das</translate>
          <lastmodified>20100402031028</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1205">tstew</navi>
    <syllabic>tstew
</syllabic>
    <ipa>&#865;tst&#603;w
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="303">
          <translate>mutig</translate>
          <translate>tapfer</translate>
          <translate>wacker</translate>
          <lastmodified>20100318002550</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1577">tstu</navi>
    <syllabic>tstu
</syllabic>
    <ipa>&#865;tstu
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1320">
          <translate>geschlossen</translate>
          <translate>verschlossen</translate>
          <translate>zu</translate>
          <lastmodified>20100426233232</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1086">tstu si</navi>
    <syllabic>tstu si
</syllabic>
    <ipa>&#865;tstu si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="906">
          <translate>schließen</translate>
          <translate>zumachen</translate>
          <translate>enden</translate>
          <translate>beenden</translate>
          <lastmodified>20100225005106</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2297">tstunwi</navi>
    <syllabic>tstun.wi
</syllabic>
    <ipa>&#865;tstun.wi
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1466">
          <translate>nett</translate>
          <translate>aufmerksam</translate>
          <translate>rücksichtsvoll</translate>
          <lastmodified>20100712204911</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1453">tstxo</navi>
    <syllabic>tstxo
</syllabic>
    <ipa>&#865;tst&#700;o
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="771">
          <translate>Name, der</translate>
          <lastmodified>20100414233805</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1365">tstxolì'u</navi>
    <syllabic>tstxo.lì.'u
</syllabic>
    <ipa>&#865;tst&#700;o.l&#618;.&#660;u
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1164">
          <translate>Nomen, das</translate>
          <translate>Substantiv, das</translate>
          <translate>Namenswort, das</translate>
          <lastmodified>20100404002400</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="860">Tsu'tey</navi>
    <syllabic>Tsu'.tey
</syllabic>
    <ipa>Tsu&#660;.t&#603;j
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="717">
          <translate>Tsu'tey</translate>
          <lastmodified>20100129131617</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3381">tsuk-</navi>
    <syllabic>tsuk</syllabic>
    <ipa>&#865;tsuk</ipa>
    <wordclass>7</wordclass>
    <translations id="1683">
          <translate>-bar</translate>
          <translate>möglich etwas zu tun</translate>
          <lastmodified>20120215152304</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1313">tsuksìm</navi>
    <syllabic>tsuk.sìm
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsuk.s&#618;m
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1114">
          <translate>Kinn, das</translate>
          <lastmodified>20100325204353</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2273">tsulfä</navi>
    <syllabic>tsul.fä
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsul.f&#230;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1443">
          <translate>(herausragendes) Können</translate>
          <translate>Expertise</translate>
          <lastmodified>20100627190400</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2274">tsulfä si</navi>
    <syllabic>tsul.fä si
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsul.f&#230; si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1444">
          <translate>meistern</translate>
          <lastmodified>20100627190500</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2275">tsulfätu</navi>
    <syllabic>tsul.fä.tu
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsul.f&#230;.tu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1445">
          <translate>Experte</translate>
          <translate>Meister in einer Sache/Fertigkeit/Handwerk</translate>
          <lastmodified>20100627190625</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3033">tsun</navi>
    <syllabic>tsun</syllabic>
    <ipa>&#865;tsun</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="302">
          <translate>können</translate>
          <translate>in der Lage sein</translate>
          <translate>dürfen</translate>
          <lastmodified>20120212000743</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2735">tsunslu</navi>
    <syllabic>tsun.slu
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsun.slu
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1866">
          <translate>möglich sein</translate>
          <lastmodified>20111003124846</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2549">tsurokx</navi>
    <syllabic>tsu.rokx
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsu.&#638;ok&#700;
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="1689">
          <translate>(sich) ausruhen</translate>
          <translate>ruhen</translate>
          <translate>eine Pause machen</translate>
          <lastmodified>20110329030348</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1524">tswa'</navi>
    <syllabic>tswa'
</syllabic>
    <ipa>&#865;tswa&#660;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1686">
          <translate>vergessen</translate>
          <lastmodified>20110329023104</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2348">tswayon</navi>
    <syllabic>tsway.on
</syllabic>
    <ipa>&#865;tswaj.on
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1850">
          <translate>fliegen</translate>
          <lastmodified>20110926133707</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2293">tswin</navi>
    <syllabic>tswin
</syllabic>
    <ipa>&#865;tswin
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1462">
          <translate>der Queue</translate>
          <translate>Zopf, mit dem die Na'vi tsaheylu betreiben</translate>
          <lastmodified>20100712204427</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2593">tsyafe</navi>
    <syllabic>tsya.fe
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsja.f&#603;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1726">
          <translate>mild</translate>
          <translate>gemäßigt</translate>
          <translate>angenehm (Wetter)</translate>
          <lastmodified>20110506102847</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2300">tsyal</navi>
    <syllabic>tsyal
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsjal
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="765">
          <translate>Flügel, der</translate>
          <translate>Schwinge, die</translate>
          <translate>Tragfläche, die</translate>
          <lastmodified>20100712233903</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2713">tsyär</navi>
    <syllabic>tsyär
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsj&#230;&#638;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1843">
          <translate>ablehnen</translate>
          <translate>abweisen</translate>
          <translate>zurückweisen</translate>
          <lastmodified>20110926131644</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2840">tsyìl</navi>
    <syllabic>tsyìl
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsj&#618;l
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="6395">
          <translate>erklimmen</translate>
          <translate>erklettern</translate>
          <translate>klettern</translate>
          <lastmodified>20120127185653</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1268">tsyo</navi>
    <syllabic>tsyo
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsjo
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1076">
          <translate>Pulver, das</translate>
          <translate>Mehl, das</translate>
          <lastmodified>20100321035200</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1318">tsyokx</navi>
    <syllabic>tsyokx
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsjok&#700;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1119">
          <translate>Hand, die</translate>
          <lastmodified>20100326162122</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1533">tsyosyu</navi>
    <syllabic>tsyo.syu
</syllabic>
    <ipa>&#865;tsjo.sju
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1271">
          <translate>Essen / Nahrung (aus Mehl/Getreide)</translate>
          <lastmodified>20100423125348</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3310">Tsyungwen</navi>
    <syllabic>tsyung-wen</syllabic>
    <ipa>&#865;tsju&#331;.w&#603;n</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1616">
          <translate>hochchinesisch</translate>
          <translate>mandarin</translate>
          <lastmodified>20120215141707</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1898">txa'</navi>
    <syllabic>txa'
</syllabic>
    <ipa>t&#700;a&#660;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1316">
          <translate>hart</translate>
          <lastmodified>20100503205706</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1899">txal</navi>
    <syllabic>txal
</syllabic>
    <ipa>t&#700;al
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1015">
          <translate>Rücken, der</translate>
          <lastmodified>20100503205730</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1900">txampay</navi>
    <syllabic>txam.pay
</syllabic>
    <ipa>t&#700;am.paj
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1128">
          <translate>Meer, das</translate>
          <translate>Ozean, der</translate>
          <translate>See, die</translate>
          <lastmodified>20100503205827</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1901">txampxì</navi>
    <syllabic>txam.pxì
</syllabic>
    <ipa>t&#700;am.p&#700;&#618;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1292">
          <translate>Mehrheit, die</translate>
          <translate>ein großer Teil</translate>
          <lastmodified>20100503205847</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1902">txan</navi>
    <syllabic>txan
</syllabic>
    <ipa>t&#700;an
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="399">
          <translate>viel</translate>
          <translate>oft</translate>
          <translate>sehr</translate>
          <lastmodified>20100503205859</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2365">txana krr</navi>
    <syllabic>txan.a krr
</syllabic>
    <ipa>t&#700;an.a k&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1537">
          <translate>lang (zeit.)</translate>
          <lastmodified>20100826222411</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2536">txanatan</navi>
    <syllabic>txa.na.tan
</syllabic>
    <ipa>t&#700;a.na.tan
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1671">
          <translate>strahlend</translate>
          <translate>lebhaft (Vorstellung)</translate>
          <translate>anschaulich</translate>
          <translate>lebendig</translate>
          <lastmodified>20110311065624</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1905">txanew</navi>
    <syllabic>txa.new
</syllabic>
    <ipa>t&#700;a.n&#603;w
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1206">
          <translate>gierig</translate>
          <translate>gefräßig(?)</translate>
          <lastmodified>20100503210107</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2562">txanfwerwì</navi>
    <syllabic>txan.fwer.wì
</syllabic>
    <ipa>t&#700;an.fw&#603;&#638;.w&#618;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1701">
          <translate>Schneesturm, der</translate>
          <translate>Blizzard, der</translate>
          <lastmodified>20110401142428</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2697">txankrr</navi>
    <syllabic>txan.krr
</syllabic>
    <ipa>t&#700;an.k&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1828">
          <translate>lange Zeit</translate>
          <translate>lange (adv.)</translate>
          <lastmodified>20110905144156</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2754">txantompa</navi>
    <syllabic>txan.tom.pa
</syllabic>
    <ipa>t&#700;an.tom.pa
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1887">
          <translate>Regenschauer</translate>
          <translate>Regenguss</translate>
          <lastmodified>20111202124259</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1906">txantur</navi>
    <syllabic>txan.tur
</syllabic>
    <ipa>t&#700;an.tu&#638;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1207">
          <translate>machtvoll</translate>
          <translate>mächtig</translate>
          <translate>kraftvoll</translate>
          <lastmodified>20100503210139</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1908">txantsan</navi>
    <syllabic>txan.tsan
</syllabic>
    <ipa>t&#700;an.&#865;tsan
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="721">
          <translate>ausgezeichnet, exzellent, hervorragend, großartig, außerordentlich</translate>
          <lastmodified>20100503210153</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1910">txantslusam</navi>
    <syllabic>txan.tslu.sam
</syllabic>
    <ipa>t&#700;an.&#865;tslu.sam
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="323">
          <translate>weise</translate>
          <translate>wissend</translate>
          <translate>vielwissend</translate>
          <lastmodified>20100503210208</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1911">txantstew</navi>
    <syllabic>txan.tstew
</syllabic>
    <ipa>t&#700;an.&#865;tst&#603;w
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1146">
          <translate>Held, der</translate>
          <lastmodified>20100503210223</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2633">txanwawe</navi>
    <syllabic>txan.wa.we
</syllabic>
    <ipa>t&#700;an.wa.w&#603;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1765">
          <translate>relevant</translate>
          <translate>bedeutungsvoll</translate>
          <translate>emotional bedeutend</translate>
          <translate>signifikant</translate>
          <translate>emotional wichtig</translate>
          <lastmodified>20110527155840</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2596">txasom</navi>
    <syllabic>txa.som
</syllabic>
    <ipa>t&#700;a.som
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1728">
          <translate>sehr heiß</translate>
          <lastmodified>20110506103207</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2597">txawew</navi>
    <syllabic>txa.wew
</syllabic>
    <ipa>t&#700;a.w&#603;w
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1724">
          <translate>sehr kalt</translate>
          <translate>eisig</translate>
          <translate>eiskalt</translate>
          <lastmodified>20110506103221</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1913">txayo</navi>
    <syllabic>txa.yo
</syllabic>
    <ipa>t&#700;a.jo
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1133">
          <translate>Feld, das</translate>
          <translate>offene Gelände, das</translate>
          <lastmodified>20100503210246</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2379">txärem</navi>
    <syllabic>txä.rem
</syllabic>
    <ipa>t&#700;&#230;.&#638;&#603;m
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1551">
          <translate>Knochen, der</translate>
          <lastmodified>20100827222902</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1915">txe'lan</navi>
    <syllabic>txe.'lan
</syllabic>
    <ipa>t&#700;&#603;.&#660;lan
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="398">
          <translate>Herz</translate>
          <translate>Inneres</translate>
          <lastmodified>20100503210323</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1916">txele</navi>
    <syllabic>txe.le
</syllabic>
    <ipa>t&#700;&#603;.l&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="397">
          <translate>Angelegenheit</translate>
          <translate>Thema</translate>
          <translate>Sache</translate>
          <lastmodified>20100503210406</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1917">txen</navi>
    <syllabic>txen
</syllabic>
    <ipa>t&#700;&#603;n
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1391">
          <translate>wach</translate>
          <translate>munter</translate>
          <lastmodified>20100613231835</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1918">txep</navi>
    <syllabic>txep
</syllabic>
    <ipa>t&#700;&#603;p
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="801">
          <translate>Feuer, das</translate>
          <translate>Brand, der</translate>
          <lastmodified>20100503210439</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2566">txepìva</navi>
    <syllabic>txe.pì.va
</syllabic>
    <ipa>t&#700;&#603;.p&#618;.va
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1705">
          <translate>Asche, die</translate>
          <translate>Schlacke, die</translate>
          <lastmodified>20110401143123</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1919">txepvi</navi>
    <syllabic>txep.vi
</syllabic>
    <ipa>t&#700;&#603;p.vi
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1017">
          <translate>Funke, der</translate>
          <translate>Funken, der</translate>
          <lastmodified>20100503210458</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1921">Txewì</navi>
    <syllabic>txe.wì
</syllabic>
    <ipa>t&#700;&#603;.w&#618;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="394">
          <translate>(Charakter im Film)</translate>
          <lastmodified>20100503210515</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1922">txewk</navi>
    <syllabic>txewk
</syllabic>
    <ipa>t&#700;&#603;wk
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1077">
          <translate>Keule, die</translate>
          <translate>Knüppel, der</translate>
          <translate>Schlagstock, der</translate>
          <lastmodified>20100503210543</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2767">txewm</navi>
    <syllabic>txewm
</syllabic>
    <ipa>t&#700;&#603;wm
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1900">
          <translate>angsteinflößend</translate>
          <translate>beängstigend</translate>
          <translate>erschreckend</translate>
          <lastmodified>20111202130412</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1923">txey</navi>
    <syllabic>txey
</syllabic>
    <ipa>t&#700;&#603;j
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="393">
          <translate>halt</translate>
          <translate>anhalten</translate>
          <translate>aufhalten</translate>
          <lastmodified>20100503210606</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2747">txi</navi>
    <syllabic>txi
</syllabic>
    <ipa>t&#700;i
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1879">
          <translate>Eile</translate>
          <translate>Hast</translate>
          <translate>Hastigkeit</translate>
          <translate>Raserei</translate>
          <lastmodified>20111202122807</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2457">txin</navi>
    <syllabic>txin
</syllabic>
    <ipa>t&#700;in
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1596">
          <translate>hauptsächlich</translate>
          <translate>Haupt-</translate>
          <translate>wichtigste</translate>
          <translate>primär</translate>
          <lastmodified>20100929185216</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2459">txintìn</navi>
    <syllabic>txin.tìn
</syllabic>
    <ipa>t&#700;in.t&#618;n
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1598">
          <translate>Beruf, der</translate>
          <translate>Beschäftigung, die</translate>
          <translate>Tätigkeit, die</translate>
          <translate>Hauptbeschäftigung in der Gesellschaft</translate>
          <lastmodified>20100929185514</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1924">txìm</navi>
    <syllabic>txim
</syllabic>
    <ipa>t&#700;im
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1771">
          <translate>Gesäß, das</translate>
          <translate>Hintern, der</translate>
          <translate>Po, der</translate>
          <translate>Arsch, der</translate>
          <lastmodified>20110602101400</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2738">txìng</navi>
    <syllabic>txìng
</syllabic>
    <ipa>t&#700;&#618;&#331;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1870">
          <translate>verlassen</translate>
          <translate>zurücklassen</translate>
          <translate>belassen</translate>
          <translate>lassen</translate>
          <translate>aufgeben</translate>
          <translate>aussetzen</translate>
          <lastmodified>20111202120933</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1926">txo</navi>
    <syllabic>txo
</syllabic>
    <ipa>t&#700;o
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="388">
          <translate>wenn</translate>
          <translate>falls</translate>
          <lastmodified>20100503210655</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1927">txoa</navi>
    <syllabic>txo.a
</syllabic>
    <ipa>t&#700;o.a
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="368">
          <translate>Vergebung</translate>
          <translate>Verzeihung</translate>
          <lastmodified>20100503210707</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1928">txokefyaw</navi>
    <syllabic>txo.ke.fyaw
</syllabic>
    <ipa>t&#700;o.k&#603;.fjaw
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="389">
          <translate>sonst</translate>
          <translate>wenn nicht</translate>
          <lastmodified>20100503210727</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1929">txon</navi>
    <syllabic>txon
</syllabic>
    <ipa>t&#700;on
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="948">
          <translate>Nacht, die</translate>
          <lastmodified>20100503210822</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1930">txon'ong</navi>
    <syllabic>txon.'ong
</syllabic>
    <ipa>t&#700;on.&#660;o&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1409">
          <translate>Abenddämmerung, die</translate>
          <translate>Dämmerung, die</translate>
          <lastmodified>20100619194533</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2238">txon'ongmaw</navi>
    <syllabic>txon.'ong.maw
</syllabic>
    <ipa>t&#700;on.&#660;o&#331;.maw
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1411">
          <translate>nach Abenddämmerung</translate>
          <translate>nach Dämmerung</translate>
          <lastmodified>20100619194901</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1931">txonam</navi>
    <syllabic>txo.nam
</syllabic>
    <ipa>t&#700;o.nam
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1148">
          <translate>letzte Nacht</translate>
          <translate>vergangene Nacht</translate>
          <lastmodified>20100503211002</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1932">txonay</navi>
    <syllabic>txo.nay
</syllabic>
    <ipa>t&#700;o.naj
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1140">
          <translate>morgen Nacht</translate>
          <lastmodified>20100503211027</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1933">txopu</navi>
    <syllabic>txo.pu
</syllabic>
    <ipa>t&#700;o.pu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="366">
          <translate>Furcht</translate>
          <translate>Angst</translate>
          <translate>Respekt</translate>
          <lastmodified>20100503211111</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1934">txopu si</navi>
    <syllabic>txo.pu si
</syllabic>
    <ipa>t&#700;o.pu si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="909">
          <translate>fürchten</translate>
          <translate>sich ängstigen</translate>
          <translate>ängstlich sein</translate>
          <translate>Angst haben</translate>
          <lastmodified>20100503211311</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2336">txukx</navi>
    <syllabic>txukx
</syllabic>
    <ipa>t&#700;uk&#700;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1503">
          <translate>tief</translate>
          <translate>tiefgründig (metaphorisch)</translate>
          <lastmodified>20100722144621</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1935">txula</navi>
    <syllabic>txu.la
</syllabic>
    <ipa>t&#700;u.la
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="1380">
          <translate>bauen</translate>
          <translate>konstruieren</translate>
          <translate>Feuer machen (mit 'txep')</translate>
          <lastmodified>20100611230144</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1936">txum</navi>
    <syllabic>txum
</syllabic>
    <ipa>t&#700;um
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="417">
          <translate>Gift, das</translate>
          <lastmodified>20100503211359</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2603">txumnga'</navi>
    <syllabic>txum.nga'
</syllabic>
    <ipa>t&#700;um.&#331;a&#660;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1734">
          <translate>giftig</translate>
          <translate>gifthaltig</translate>
          <lastmodified>20110506104523</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="308">txumpaywll</navi>
    <syllabic>txum.pay.wll
</syllabic>
    <ipa>t&#700;um.paj.wl&#716;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="418">
          <translate>giftige Wasserpflanze, die</translate>
          <lastmodified>20100111222412</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1937">txur</navi>
    <syllabic>txur
</syllabic>
    <ipa>t&#700;u&#638;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="360">
          <translate>stark</translate>
          <translate>kräftig</translate>
          <translate>schwer</translate>
          <translate>robust</translate>
          <lastmodified>20100503211436</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2380">uk</navi>
    <syllabic>uk
</syllabic>
    <ipa>uk
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1552">
          <translate>Schatten, der</translate>
          <lastmodified>20100827222945</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1882">ukxo</navi>
    <syllabic>u.kxo
</syllabic>
    <ipa>u.k&#700;o
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1135">
          <translate>trocken</translate>
          <lastmodified>20100503204647</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1883">ulte</navi>
    <syllabic>ul.te
</syllabic>
    <ipa>ul.t&#603;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="248">
          <translate>und</translate>
          <lastmodified>20100503204703</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1885">ultxa</navi>
    <syllabic>ul.txa
</syllabic>
    <ipa>ul.t&#700;a
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="246">
          <translate>Treffen</translate>
          <translate>Besprechung</translate>
          <translate>Zusammenkunft</translate>
          <translate>Begegnung</translate>
          <lastmodified>20100503204844</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3017">ultxa si</navi>
    <syllabic>ul-txa si</syllabic>
    <ipa>ul.t&#700;a si</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="7909">
          <translate>treffen (geplant)</translate>
          <translate>treffen mit jemandem</translate>
          <lastmodified>20120211023153</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1886">ultxarun</navi>
    <syllabic>ul.txa.run
</syllabic>
    <ipa>ul.t&#700;a.&#638;un
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1630">
          <translate>(zufällig) treffen</translate>
          <translate>(zufällig) begegnen</translate>
          <lastmodified>20101113220613</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2779">ultxatu</navi>
    <syllabic>ul.txa.tu
</syllabic>
    <ipa>ul.t&#700;a.tu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1913">
          <translate>Teilnehmer eines Treffens</translate>
          <lastmodified>20120102134955</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1888">unil</navi>
    <syllabic>u.nil
</syllabic>
    <ipa>u.nil
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="804">
          <translate>Traum, der</translate>
          <lastmodified>20100503205022</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1890">uniltaron</navi>
    <syllabic>u.nil.ta.ron
</syllabic>
    <ipa>u.nil.ta.&#638;on
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="492">
          <translate>Traumjagd, die</translate>
          <lastmodified>20100503205102</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1891">uniltìrantokx</navi>
    <syllabic>u.nìl.tì.ran.tokx
</syllabic>
    <ipa>u.n&#618;l.t&#618;.&#638;an.tok&#700;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="243">
          <translate>Avatar</translate>
          <translate>Traum wandelnder Körper</translate>
          <lastmodified>20100503205201</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1892">uniltìranyu</navi>
    <syllabic>u.nìl.tì.ran.yu
</syllabic>
    <ipa>u.n&#618;l.t&#618;.&#638;an.ju
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="244">
          <translate>Traum Wandler</translate>
          <translate>Schlafwandler</translate>
          <lastmodified>20100503205230</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1893">uo</navi>
    <syllabic>u.o
</syllabic>
    <ipa>u.o
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="993">
          <translate>hinter (Ort)</translate>
          <lastmodified>20100503205243</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2663">uran</navi>
    <syllabic>u.ran
</syllabic>
    <ipa>u.&#638;an
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1793">
          <translate>Boot, das</translate>
          <lastmodified>20110725071728</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1894">utral</navi>
    <syllabic>ut.ral
</syllabic>
    <ipa>ut.&#638;al
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="239">
          <translate>Baum</translate>
          <lastmodified>20100503205400</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2290">utraltsyìp</navi>
    <syllabic>ut.ral.tsyìp
</syllabic>
    <ipa>ut.&#638;al.&#865;tsj&#618;p
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1459">
          <translate>Busch, der</translate>
          <lastmodified>20100712203842</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1895">uvan</navi>
    <syllabic>u.van
</syllabic>
    <ipa>u.van
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="753">
          <translate>Spiel, das</translate>
          <lastmodified>20100503205415</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1951">uvan si</navi>
    <syllabic>u.van si
</syllabic>
    <ipa>u.van si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1363">
          <translate>spielen</translate>
          <lastmodified>20100518214713</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2491">var</navi>
    <syllabic>var
</syllabic>
    <ipa>va&#638;
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="1633">
          <translate>fortführen</translate>
          <translate>fortfahren etwas zu tun</translate>
          <translate>weitermachen</translate>
          <translate>einen Zustand beibehalten</translate>
          <lastmodified>20101201224916</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1949">vawm</navi>
    <syllabic>vawm
</syllabic>
    <ipa>vawm
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1557">
          <translate>dunkel</translate>
          <translate>tief-dunkle Farbe</translate>
          <translate>braun</translate>
          <lastmodified>20100829180425</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3070">vawmpin</navi>
    <syllabic>vawm-pin</syllabic>
    <ipa>vawm.pin</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="7969">
          <translate>dunkle Farbe, die</translate>
          <translate>Dunkel, das</translate>
          <lastmodified>20120213141601</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1858">vay</navi>
    <syllabic>vay
</syllabic>
    <ipa>vaj
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="812">
          <translate>bis (temp./lokal)</translate>
          <translate>bis zu</translate>
          <translate>bis hin</translate>
          <lastmodified>20100503203438</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1859">vaykrr</navi>
    <syllabic>vay.krr
</syllabic>
    <ipa>vaj.k&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="811">
          <translate>bis (temporal)</translate>
          <translate>bis (dass)</translate>
          <lastmodified>20100503203457</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1860">vä'</navi>
    <syllabic>vä'
</syllabic>
    <ipa>v&#230;&#660;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1172">
          <translate>unangenehm (für die Sinne)</translate>
          <lastmodified>20100503203526</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2518">väng</navi>
    <syllabic>väng
</syllabic>
    <ipa>v&#230;&#331;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1653">
          <translate>durstig</translate>
          <lastmodified>20110311063328</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2337">ve'kì</navi>
    <syllabic>ve'.kì
</syllabic>
    <ipa>v&#603;&#660;.k&#618;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1504">
          <translate>hassen</translate>
          <lastmodified>20100722144727</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1862">venu</navi>
    <syllabic>ve.nu
</syllabic>
    <ipa>v&#603;.nu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1122">
          <translate>Fuß, der</translate>
          <lastmodified>20100503203555</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1863">venzek</navi>
    <syllabic>ven.zek
</syllabic>
    <ipa>v&#603;n.z&#603;k
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1123">
          <translate>Zeh, der</translate>
          <translate>Zehe, die</translate>
          <lastmodified>20100503203639</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2460">vewng</navi>
    <syllabic>vewng
</syllabic>
    <ipa>v&#603;w&#331;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1599">
          <translate>kümmern um</translate>
          <translate>sorgen um</translate>
          <translate>verantwortlich sein für</translate>
          <lastmodified>20100929185717</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1864">vey</navi>
    <syllabic>vey
</syllabic>
    <ipa>v&#603;j
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1272">
          <translate>Esse / Nahrung (aus Fleisch)</translate>
          <lastmodified>20100503203659</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2692">vin</navi>
    <syllabic>vin
</syllabic>
    <ipa>vin
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1822">
          <translate>bitten</translate>
          <translate>nach etwas fragen</translate>
          <translate>anfragen</translate>
          <translate>ersuchen</translate>
          <lastmodified>20110903040939</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2695">vingkap</navi>
    <syllabic>ving.kap
</syllabic>
    <ipa>vi&#331;.kap
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1826">
          <translate>in den Sinn kommen</translate>
          <translate>einfallen</translate>
          <lastmodified>20110905143432</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1865">virä</navi>
    <syllabic>vi.rä
</syllabic>
    <ipa>vi.&#638;&#230;
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="226">
          <translate>vermehren</translate>
          <translate>wuchern</translate>
          <translate>ausbreiten</translate>
          <lastmodified>20100503203720</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1866">vitra</navi>
    <syllabic>vit.ra
</syllabic>
    <ipa>vit.&#638;a
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1078">
          <translate>Seele, die</translate>
          <lastmodified>20100503203738</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1867">vofu</navi>
    <syllabic>vo.fu
</syllabic>
    <ipa>vo.fu
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="931">
          <translate>vierzehn</translate>
          <translate>14 (Dezimal)</translate>
          <translate>16 (Oktal)</translate>
          <lastmodified>20100503203832</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1868">vohin</navi>
    <syllabic>vo.hin
</syllabic>
    <ipa>vo.hin
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="932">
          <translate>fünfzehn</translate>
          <translate>15 (Dezimal)</translate>
          <translate>17 (Oktal)</translate>
          <lastmodified>20100503203841</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1869">vol</navi>
    <syllabic>vol
</syllabic>
    <ipa>vol
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="925">
          <translate>acht</translate>
          <translate>8 (Dezimal)</translate>
          <translate>10 (Oktal)</translate>
          <lastmodified>20100503203905</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1871">volaw</navi>
    <syllabic>vo.lau
</syllabic>
    <ipa>vo.lau
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="926">
          <translate>neun</translate>
          <translate>9 (Dezimal)</translate>
          <translate>11 (Oktal)</translate>
          <lastmodified>20100503203952</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3001">volve</navi>
    <syllabic>vol-ve</syllabic>
    <ipa>vol.v&#603;</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="7889">
          <translate>achte, -r, -s</translate>
          <lastmodified>20120211014736</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1872">vomrr</navi>
    <syllabic>vo.mrr
</syllabic>
    <ipa>vo.m&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="930">
          <translate>dreizehn</translate>
          <translate>13 (Dezimal)</translate>
          <translate>15 (Oktal)</translate>
          <lastmodified>20100503204128</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1874">vomun</navi>
    <syllabic>vo.mun
</syllabic>
    <ipa>vo.mun
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="927">
          <translate>zehn</translate>
          <translate>10 (Dezimal)</translate>
          <translate>12 (Oktal)</translate>
          <lastmodified>20100503204145</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1875">vopey</navi>
    <syllabic>vo.pey
</syllabic>
    <ipa>vo.p&#603;j
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="928">
          <translate>elf</translate>
          <translate>11 (Dezimal)</translate>
          <translate>13 (Oktal)</translate>
          <lastmodified>20100503204205</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1876">vosìng</navi>
    <syllabic>vo.sìng
</syllabic>
    <ipa>vo.s&#618;&#331;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="929">
          <translate>zwölf</translate>
          <translate>12 (Dezimal)</translate>
          <translate>14 (Oktal)</translate>
          <lastmodified>20100503204238</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2574">vospxì</navi>
    <syllabic>vo.spxì
</syllabic>
    <ipa>vo.sp&#700;&#618;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1712">
          <translate>Monat, der</translate>
          <lastmodified>20110405141743</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3217">vospxìam</navi>
    <syllabic>vo-spxì-am</syllabic>
    <ipa>vo.sp&#700;&#618;.am</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8105">
          <translate>letzten Monat</translate>
          <lastmodified>20120215014957</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3218">vospxìay</navi>
    <syllabic>vo-spxì-ay</syllabic>
    <ipa>vo.sp&#700;&#618;.aj</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8106">
          <translate>nächsten Monat</translate>
          <lastmodified>20120215015049</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2466">vrrìn</navi>
    <syllabic>vrr.ìn
</syllabic>
    <ipa>v&#114;&#716;.&#618;n
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1606">
          <translate>beschäftigt sein (negativ)</translate>
          <translate>überwältigt sein</translate>
          <translate>überfordert sein von einer Aktivität</translate>
          <lastmodified>20100929191412</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1877">vrrtep</navi>
    <syllabic>vrr.tep
</syllabic>
    <ipa>v&#114;&#716;.t&#603;p
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="227">
          <translate>Dämon, der</translate>
          <translate>Geist, der (unheiliger)</translate>
          <lastmodified>20100503204335</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1878">vul</navi>
    <syllabic>vul
</syllabic>
    <ipa>vul
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="228">
          <translate>Zweig, der</translate>
          <translate>Ast, der</translate>
          <lastmodified>20100503204400</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1879">vur</navi>
    <syllabic>vur
</syllabic>
    <ipa>vu&#638;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1142">
          <translate>Erzählung, die</translate>
          <translate>Geschichte, die</translate>
          <lastmodified>20100503204413</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1881">vurvi</navi>
    <syllabic>vur.vi
</syllabic>
    <ipa>vu&#638;.vi
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1293">
          <translate>Zusammenfassung, die</translate>
          <lastmodified>20100503204448</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2746">walak</navi>
    <syllabic>wa.lak
</syllabic>
    <ipa>wa.lak
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1878">
          <translate>aktiv</translate>
          <translate>lebhaft</translate>
          <translate>dynamisch</translate>
          <translate>energiegeladen</translate>
          <lastmodified>20111202122702</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2541">wan</navi>
    <syllabic>wan
</syllabic>
    <ipa>wan
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1676">
          <translate>verstecken</translate>
          <translate>verbergen</translate>
          <translate>geheim halten</translate>
          <lastmodified>20110311070349</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2632">wawe</navi>
    <syllabic>wa.we
</syllabic>
    <ipa>wa.w&#603;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1764">
          <translate>Bdeutung, die (emotionale)</translate>
          <translate>Wichtigkeit, die (emotionale)</translate>
          <translate>Signifikanz, die</translate>
          <lastmodified>20110527155638</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2776">way</navi>
    <syllabic>way
</syllabic>
    <ipa>waj
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1910">
          <translate>Lied, das</translate>
          <translate>Gesang, der</translate>
          <translate>Gedicht, das</translate>
          <lastmodified>20120102134120</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3358">way a plltxe</navi>
    <syllabic>way a pll-txe</syllabic>
    <ipa>waj a pl&#716;.t&#700;&#603;</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8254">
          <translate>gesprochenes Gedicht</translate>
          <translate>melodische Rezitation</translate>
          <lastmodified>20120215145628</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3365">way a rol</navi>
    <syllabic>way a rol</syllabic>
    <ipa>waj a &#638;ol</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8261">
          <translate>gesungenes Gedicht</translate>
          <translate>melodische Rezitation</translate>
          <lastmodified>20120215145724</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3385">way si</navi>
    <syllabic>way si</syllabic>
    <ipa>waj si</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="8277">
          <translate>singen (von traditioneller Musik)</translate>
          <lastmodified>20120215164923</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="3366">wayä aylì'u</navi>
    <syllabic>wa-yä aylì-'u</syllabic>
    <ipa>wa.j&#230; ajl&#618;.&#660;u</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="8262">
          <translate>Liedtext, der</translate>
          <translate>Gedichttext, der</translate>
          <lastmodified>20120215145925</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1837">waytelem</navi>
    <syllabic>way.te.lem
</syllabic>
    <ipa>waj.t&#603;.l&#603;m
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="232">
          <translate>Liedakkord, der</translate>
          <translate>Gesangakkord, der</translate>
          <lastmodified>20100503202405</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1838">wä</navi>
    <syllabic>wä
</syllabic>
    <ipa>w&#230;
</ipa>
    <wordclass>6</wordclass>
    <translations id="995">
          <translate>gegen (Opposition)</translate>
          <lastmodified>20100503202512</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2523">wäte</navi>
    <syllabic>wä.te
</syllabic>
    <ipa>w&#230;.t&#603;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1658">
          <translate>bestreiten</translate>
          <translate>anfechten</translate>
          <translate>streiten</translate>
          <translate>widersprechen</translate>
          <lastmodified>20110311064002</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2660">wätu</navi>
    <syllabic>wä.tu
</syllabic>
    <ipa>w&#230;.tu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1791">
          <translate>Gegner, der</translate>
          <lastmodified>20110725071404</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2472">wätx</navi>
    <syllabic>wätx
</syllabic>
    <ipa>w&#230;t&#700;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1613">
          <translate>schlecht sein (in etwas)</translate>
          <translate>schlecht sein (bei etwas)</translate>
          <lastmodified>20100929192440</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1839">wem</navi>
    <syllabic>wem
</syllabic>
    <ipa>w&#603;m
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="910">
          <translate>kämpfen</translate>
          <lastmodified>20100503202551</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1841">wempongu</navi>
    <syllabic>wem.po.ngu
</syllabic>
    <ipa>w&#603;m.po.&#331;u
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1185">
          <translate>Squad, das</translate>
          <translate>Kampfeinheit, die</translate>
          <lastmodified>20100503202612</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1842">wew</navi>
    <syllabic>wew
</syllabic>
    <ipa>w&#603;w
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1136">
          <translate>kalt</translate>
          <lastmodified>20100503202644</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1843">weyn</navi>
    <syllabic>weyn
</syllabic>
    <ipa>w&#603;jn
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="1079">
          <translate>zeichnen</translate>
          <translate>malen</translate>
          <translate>illustrieren</translate>
          <lastmodified>20100503202702</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1844">win</navi>
    <syllabic>win
</syllabic>
    <ipa>win
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="218">
          <translate>schnell</translate>
          <translate>rasch</translate>
          <translate>rasant</translate>
          <lastmodified>20100503202717</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1846">win säpi</navi>
    <syllabic>win sä.pi
</syllabic>
    <ipa>win s&#230;.pi
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="911">
          <translate>(sich) beeilen</translate>
          <translate>(sich) eilen</translate>
          <translate>hasten</translate>
          <lastmodified>20100503202909</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1847">win si</navi>
    <syllabic>win si
</syllabic>
    <ipa>win si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="912">
          <translate>hetzen</translate>
          <translate>etwas in Eile tun</translate>
          <translate>etwas schnell tun</translate>
          <translate>überstürzen</translate>
          <lastmodified>20100503203014</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1849">wiya</navi>
    <syllabic>wi.ya
</syllabic>
    <ipa>wi.ja
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1251">
          <translate>oy! whoa!</translate>
          <translate>(Ausruf von Warnung oder Frustration)</translate>
          <translate>(Missmutslaut)</translate>
          <lastmodified>20100503203059</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1848">wìntxu</navi>
    <syllabic>wìn.txu
</syllabic>
    <ipa>w&#618;n.t&#700;u
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="217">
          <translate>zeigen</translate>
          <translate>anzeigen</translate>
          <lastmodified>20100503203031</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2784">wo</navi>
    <syllabic>wo</syllabic>
    <ipa>wo</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1921">
          <translate>(nach etwas) greifen</translate>
          <lastmodified>20120120222352</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1851">wok</navi>
    <syllabic>wok
</syllabic>
    <ipa>wok
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1308">
          <translate>laut</translate>
          <lastmodified>20100503203205</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1852">wong</navi>
    <syllabic>wong
</syllabic>
    <ipa>wo&#331;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="370">
          <translate>? (einheimisch</translate>
          <translate>eingeboren)</translate>
          <lastmodified>20100503203229</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1853">wotx</navi>
    <syllabic>wotx
</syllabic>
    <ipa>wot&#700;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1165">
          <translate>Ganze, das</translate>
          <translate>Gesamtheit, die</translate>
          <lastmodified>20100503203242</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2253">wou</navi>
    <syllabic>wo.u
</syllabic>
    <ipa>wo.u
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="1425">
          <translate>aufregend sein</translate>
          <translate>faszinierend sein</translate>
          <translate>angetan sein</translate>
          <translate>(Slang!)</translate>
          <lastmodified>20100619203604</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1855">wrrpa</navi>
    <syllabic>wrr.pa
</syllabic>
    <ipa>w&#114;&#716;.pa
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="211">
          <translate>außen</translate>
          <translate>draußen</translate>
          <translate>fremd</translate>
          <lastmodified>20100503203314</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2592">wur</navi>
    <syllabic>wur
</syllabic>
    <ipa>wu&#638;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1725">
          <translate>kühl</translate>
          <lastmodified>20110506102618</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1856">wutso</navi>
    <syllabic>wu.tso
</syllabic>
    <ipa>wu.&#865;tso
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="230">
          <translate>Abendessen, das</translate>
          <translate>Mahlzeit, die</translate>
          <lastmodified>20100503203326</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2395">ya</navi>
    <syllabic>ya
</syllabic>
    <ipa>ja
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="744">
          <translate>Luft, die</translate>
          <lastmodified>20100904235021</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2550">yafkeyk</navi>
    <syllabic>ya.fkeyk
</syllabic>
    <ipa>ja.fk&#603;jk
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1690">
          <translate>Wetter, das</translate>
          <lastmodified>20110401135642</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2381">yapay</navi>
    <syllabic>ya.pay
</syllabic>
    <ipa>ja.paj
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1553">
          <translate>Nebel, der</translate>
          <translate>Dunst, der</translate>
          <translate>Dampf, der</translate>
          <translate>Wasserdampf, der</translate>
          <lastmodified>20100827223137</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1805">yawne</navi>
    <syllabic>yaw.ne
</syllabic>
    <ipa>jaw.n&#603;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1080">
          <translate>geliebt</translate>
          <lastmodified>20100503201020</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1807">yawnetu</navi>
    <syllabic>yaw.ne.tu
</syllabic>
    <ipa>jaw.n&#603;.tu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1213">
          <translate>geliebte Person, die</translate>
          <lastmodified>20100503201050</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1808">yawntu</navi>
    <syllabic>yawn.tu
</syllabic>
    <ipa>jawn.tu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1214">
          <translate>geliebte Person, die</translate>
          <lastmodified>20100503201115</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2785">yawo</navi>
    <syllabic>ya-wo</syllabic>
    <ipa>ja.wo</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1923">
          <translate>abheben</translate>
          <translate>starten</translate>
          <lastmodified>20120120222749</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2522">yayayr</navi>
    <syllabic>ya.yayr
</syllabic>
    <ipa>ja.jaj&#638;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1657">
          <translate>Verwirrung, die</translate>
          <translate>Durcheinander, das</translate>
          <lastmodified>20110311063832</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2339">yaymak</navi>
    <syllabic>yay.mak
</syllabic>
    <ipa>jaj.mak
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1506">
          <translate>töricht</translate>
          <translate>dumm</translate>
          <translate>albern</translate>
          <translate>ungebildet</translate>
          <lastmodified>20100722145034</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1811">yayo</navi>
    <syllabic>ya.yo
</syllabic>
    <ipa>ja.jo
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1159">
          <translate>Vogel, der</translate>
          <lastmodified>20100503201234</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1813">yän</navi>
    <syllabic>yän
</syllabic>
    <ipa>j&#230;n
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="913">
          <translate>festmachen</translate>
          <translate>anbringen</translate>
          <translate>festbinden</translate>
          <lastmodified>20100503201303</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2576">ye</navi>
    <syllabic>ye
</syllabic>
    <ipa>j&#603;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1714">
          <translate>zufrieden</translate>
          <translate>gesättigt</translate>
          <translate>voll (Hungergefühl)</translate>
          <lastmodified>20110405143154</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2340">ye'krr</navi>
    <syllabic>ye'.krr
</syllabic>
    <ipa>j&#603;&#660;.k&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="1507">
          <translate>zeitig (Adverb)</translate>
          <translate>früh (Adverb)</translate>
          <lastmodified>20100722145237</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1814">ye'rìn</navi>
    <syllabic>ye'.rìn
</syllabic>
    <ipa>j&#603;&#660;.&#638;&#618;n
</ipa>
    <wordclass>9</wordclass>
    <translations id="206">
          <translate>früh</translate>
          <translate>bald</translate>
          <translate>schnell</translate>
          <lastmodified>20100503201316</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1815">ye'ung</navi>
    <syllabic>ye.'ung
</syllabic>
    <ipa>j&#603;.&#660;u&#331;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="201">
          <translate>? (Brillianz ?)</translate>
          <lastmodified>20100503201353</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2579">yehakx</navi>
    <syllabic>ye.hakx
</syllabic>
    <ipa>j&#603;.hak&#700;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1717">
          <translate>satt (Hungergefühl)</translate>
          <translate>gesättigt</translate>
          <translate>voll (Hungergefühl)</translate>
          <lastmodified>20110405144126</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1816">yem</navi>
    <syllabic>yem
</syllabic>
    <ipa>j&#603;m
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="914">
          <translate>setzen</translate>
          <translate>stellen</translate>
          <translate>legen</translate>
          <translate>platzieren</translate>
          <lastmodified>20100503201406</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1820">yemfpay</navi>
    <syllabic>yem.fpay
</syllabic>
    <ipa>j&#603;m.fpaj
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1103">
          <translate>Eintauchen, das</translate>
          <translate>Eintunken, das</translate>
          <lastmodified>20100503201616</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1821">yemfpay si</navi>
    <syllabic>yem.fpay si
</syllabic>
    <ipa>j&#603;m.fpaj si
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1084">
          <translate>in eine Flüssigkeit eintauchen</translate>
          <translate>tunken</translate>
          <lastmodified>20100503201639</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2684">yemstokx</navi>
    <syllabic>yem.stokx
</syllabic>
    <ipa>j&#603;m.stok&#700;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1813">
          <translate>anziehen (Kleidung)</translate>
          <translate>anlegen (Kleidung)</translate>
          <lastmodified>20110804072639</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1822">yerik</navi>
    <syllabic>ye.rik
</syllabic>
    <ipa>j&#603;.&#638;ik
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="236">
          <translate>Hexapede</translate>
          <translate>Sechsfüßler, der</translate>
          <lastmodified>20100503201652</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2580">yeväng</navi>
    <syllabic>ye.väng
</syllabic>
    <ipa>j&#603;.v&#230;&#331;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1718">
          <translate>nicht mehr durstig</translate>
          <translate>gelöscht (Durst)</translate>
          <lastmodified>20110405144419</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1823">yey</navi>
    <syllabic>yey
</syllabic>
    <ipa>j&#603;j
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="195">
          <translate>gerade</translate>
          <translate>direkt</translate>
          <lastmodified>20100503201705</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1825">yìm</navi>
    <syllabic>yìm
</syllabic>
    <ipa>j&#618;m
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="190">
          <translate>fesseln</translate>
          <translate>binden</translate>
          <translate>verbinden</translate>
          <lastmodified>20100503201746</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2827">yll</navi>
    <syllabic>yll
</syllabic>
    <ipa>jl&#716;
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="6380">
          <translate>kommunal</translate>
          <translate>gemeinschaftlich</translate>
          <translate>Gemeinde-</translate>
          <lastmodified>20120127184334</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2804">yo'</navi>
    <syllabic>yo'
</syllabic>
    <ipa>jo&#660;
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1942">
          <translate>perfekt sein</translate>
          <translate>makellos sein</translate>
          <translate>fehlerlos sein</translate>
          <lastmodified>20120121170952</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1826">yol</navi>
    <syllabic>yol
</syllabic>
    <ipa>jol
</ipa>
    <wordclass>3</wordclass>
    <translations id="1025">
          <translate>kurz (kurze Zeit)</translate>
          <lastmodified>20100503201818</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1828">yom</navi>
    <syllabic>yom
</syllabic>
    <ipa>jom
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="185">
          <translate>essen</translate>
          <translate>speisen</translate>
          <translate>fressen</translate>
          <translate>ernähren</translate>
          <lastmodified>20100503201838</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1831">yomtìng</navi>
    <syllabic>yom.tìng
</syllabic>
    <ipa>jom.t&#618;&#331;
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="440">
          <translate>ernähren</translate>
          <translate>füttern</translate>
          <translate>nähren</translate>
          <translate>verpflegen</translate>
          <lastmodified>20100503201937</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2618">yora'</navi>
    <syllabic>yo.ra'
</syllabic>
    <ipa>jo.&#638;a&#660;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1750">
          <translate>gewinnen</translate>
          <lastmodified>20110527153108</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2777">yora'tu</navi>
    <syllabic>yo.ra'.tu
</syllabic>
    <ipa>jo.&#638;a&#660;.tu
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1911">
          <translate>Gewinner</translate>
          <lastmodified>20120102134534</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1832">yur</navi>
    <syllabic>yur
</syllabic>
    <ipa>ju&#638;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="183">
          <translate>waschen</translate>
          <translate>spülen</translate>
          <lastmodified>20100503201950</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1779">za</navi>
    <syllabic>za
</syllabic>
    <ipa>za
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="770">
          <translate>gehen, bewegen</translate>
          <lastmodified>20100503195554</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1781">za'ärìp</navi>
    <syllabic>za.'ä.rìp
</syllabic>
    <ipa>za.&#660;&#230;.&#638;&#618;p
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="179">
          <translate>ziehen</translate>
          <lastmodified>20100503195628</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1784">za'u</navi>
    <syllabic>ta.'u
</syllabic>
    <ipa>ta.&#660;u
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="180">
          <translate>kommen</translate>
          <lastmodified>20100503195736</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1785">zam</navi>
    <syllabic>zam
</syllabic>
    <ipa>zam
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1081">
          <translate>vierundsechzig</translate>
          <translate>64</translate>
          <lastmodified>20100503195750</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1786">zamunge</navi>
    <syllabic>za.mu.nge
</syllabic>
    <ipa>za.mu.&#331;&#603;
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="182">
          <translate>bringen</translate>
          <lastmodified>20100503195836</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1787">zapxì</navi>
    <syllabic>za.pxì
</syllabic>
    <ipa>za.p&#700;&#618;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="996">
          <translate>Vorderseite, die</translate>
          <lastmodified>20100503195902</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2821">zasrìn</navi>
    <syllabic>za-srìn</syllabic>
    <ipa>za.s&#638;&#618;n</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="6374">
          <translate>borgen</translate>
          <translate>ausborgen</translate>
          <lastmodified>20120127183623</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1788">zawng</navi>
    <syllabic>zawng
</syllabic>
    <ipa>zaw&#331;
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="915">
          <translate>schreien</translate>
          <translate>brüllen</translate>
          <translate>kreischen</translate>
          <lastmodified>20100503195938</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1789">zekwä</navi>
    <syllabic>ze.kwä
</syllabic>
    <ipa>z&#603;.kw&#230;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="231">
          <translate>Finger, der</translate>
          <lastmodified>20100503200016</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1790">zene</navi>
    <syllabic>ze.ne
</syllabic>
    <ipa>z&#603;.n&#603;
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="176">
          <translate>müssen</translate>
          <translate>sollen</translate>
          <lastmodified>20100503200035</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1792">zenke</navi>
    <syllabic>zen.ke
</syllabic>
    <ipa>z&#603;n.k&#603;
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="916">
          <translate>nicht dürfen</translate>
          <lastmodified>20100503200052</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1793">zerok</navi>
    <syllabic>ze.rok
</syllabic>
    <ipa>z&#603;.&#638;ok
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="1260">
          <translate>erinnern</translate>
          <translate>daran denken</translate>
          <translate>sich merken</translate>
          <lastmodified>20100503200117</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2345">zeyko</navi>
    <syllabic>zey.ko
</syllabic>
    <ipa>z&#603;j.ko
</ipa>
    <wordclass>4</wordclass>
    <translations id="1513">
          <translate>jdn heilen</translate>
          <translate>in Ordnung bringen</translate>
          <lastmodified>20100722150030</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1796">zize'</navi>
    <syllabic>zi.ze'
</syllabic>
    <ipa>zi.z&#603;&#660;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1381">
          <translate>Höllenfeuerwespe, die</translate>
          <translate>Magnivespa velox</translate>
          <translate>'Hellfire wasp'</translate>
          <lastmodified>20100611230151</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2694">zìma'uyu</navi>
    <syllabic>zì.ma.'u.yu
</syllabic>
    <ipa>z&#618;.ma.&#660;u.ju
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1824">
          <translate>Neuling</translate>
          <translate>Neuankömmling</translate>
          <translate>Anfänger</translate>
          <translate>jemand, der gerade hinzugekommen ist</translate>
          <lastmodified>20110905143054</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2342">zìsìkrr</navi>
    <syllabic>zì.sì.krr
</syllabic>
    <ipa>z&#618;.s&#618;.k&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="1509">
          <translate>Jahreszeit, die</translate>
          <translate>Saison, die</translate>
          <lastmodified>20100722145543</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1794">zìsìt</navi>
    <syllabic>zì.sìt
</syllabic>
    <ipa>z&#618;.s&#618;t
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="234">
          <translate>Jahr,das</translate>
          <lastmodified>20100503200421</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2343">zo</navi>
    <syllabic>zo
</syllabic>
    <ipa>zo
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1511">
          <translate>gutgehen</translate>
          <translate>intakt sein</translate>
          <translate>korrekt funktionieren</translate>
          <translate>funktionieren, wie die Natur es will</translate>
          <lastmodified>20100722145751</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2268">zola'u nìprrte'</navi>
    <syllabic>zo.la.'u nì.prr.te'
</syllabic>
    <ipa>zo.la.&#660;u n&#618;.p&#114;&#716;.t&#603;&#660;
</ipa>
    <wordclass>0</wordclass>
    <translations id="1438">
          <translate>Willkommen</translate>
          <lastmodified>20100627185051</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2775">zong</navi>
    <syllabic>zong
</syllabic>
    <ipa>zo&#331;
</ipa>
    <wordclass>2</wordclass>
    <translations id="1908">
          <translate>retten</translate>
          <translate>verteidigen</translate>
          <translate>sichern</translate>
          <lastmodified>20111228123458</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1799">zongtseng</navi>
    <syllabic>zong.tseng
</syllabic>
    <ipa>zo&#331;.&#865;ts&#603;&#331;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="766">
          <translate>Zuflucht, die</translate>
          <translate>Herberge, die</translate>
          <translate>Versteck, das</translate>
          <translate>sichere Ort, der</translate>
          <lastmodified>20100503200656</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1800">zoplo</navi>
    <syllabic>zop.lo
</syllabic>
    <ipa>zop.lo
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="233">
          <translate>Straftat, die</translate>
          <translate>Beleidigung, die</translate>
          <lastmodified>20100503200721</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="2344">zoslu</navi>
    <syllabic>zo.slu
</syllabic>
    <ipa>zo.slu
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="1720">
          <translate>gesunden</translate>
          <translate>gesund werden</translate>
          <translate>repariert werden</translate>
          <translate>heilen</translate>
          <lastmodified>20110423073022</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1801">zup</navi>
    <syllabic>zup
</syllabic>
    <ipa>zup
</ipa>
    <wordclass>5</wordclass>
    <translations id="917">
          <translate>fallen</translate>
          <lastmodified>20100503200741</lastmodified>
    </translations>
  </word>
    <word>
    <navi id="1802">zusawkrr</navi>
    <syllabic>zu.saw.krr
</syllabic>
    <ipa>zu.saw.k&#114;&#716;
</ipa>
    <wordclass>1</wordclass>
    <translations id="762">
          <translate>Zukunft, die</translate>
          <translate>zukünftig</translate>
          <translate>in Zukunft</translate>
          <lastmodified>20100503200801</lastmodified>
    </translations>
  </word>
  </words>

